"وجود مرتزقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presencia de mercenarios
        
    • existencia de mercenarios
        
    VI. presencia de mercenarios EN CONFLICTOS QUE HAN SURGIDO EN ESTADOS UBICADOS EN EL TERRITORIO DE LA EX UNIÓN DE UN سادسا - وجود مرتزقة في المنازعات الجارية في الدول الواقعة في اقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا
    El Camerún, el Chad, Djibouti, el Níger, el Togo y el Zaire fueron mencionados en anteriores informes del Relator Especial en relación a la presencia de mercenarios. UN وقد أشير الى تشاد وتوغو وجيبوتي وزائير والكاميرون والنيجر في تقارير سابقة للمقرر الخاص بصدد وجود مرتزقة.
    Asimismo, se detectó la presencia de mercenarios independientes de Liberia en el conflicto de Côte d ' Ivoire. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ وجود مرتزقة مستقلين من ليبريا يشاركون في النزاع الدائر في كوت ديفوار.
    Las denuncias se refieren principalmente a la presencia de mercenarios extranjeros en las filas de la Unión para la Independencia Total de Angola (UNITA), la mayoría de origen sudafricano y zaireño. UN وتشير الشكاوى أساسا إلى وجود مرتزقة أجانب في صفوف " يونيتا " وغالبيتهم من أصل جنوب افريقي وزائيري.
    V. presencia de mercenarios EN ALGUNOS ESTADOS CONSTITUIDOS EN EL TERRITORIO DE LA ANTIGUA UNION DE REPUBLICAS SOCIALISTAS UN خامسـا - وجود مرتزقة في بعض الدول التي نشأت في اقليم اتحاد الجمهورية الاشتراكية السوفياتية سابقا
    El Relator Especial señala esta dificultad objetiva que impide verificar la presencia de mercenarios en conflictos internos, a pesar de las evidencias registradas internacionalmente. UN ويشير المقرر الخاص الى هذه الصعوبة الموضوعية التي تحول دون التحقق من وجود مرتزقة في نزاعات داخلية، على الرغم من الاثباتات المسجلة على الصعيد الدولي.
    presencia de mercenarios EN EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA UN وجود مرتزقة في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Son varios los países africanos que han sufrido la presencia de mercenarios en sus territorios en relación con el objetivo de impedir o afectar de algún modo el ejercicio del derecho a la libre determinación de los pueblos, o de interferir en la estabilidad de gobiernos constitucionales de la región. UN وقد عانت بلدان أفريقية مختلفة وجود مرتزقة في أراضيها يستهدفون منع ممارسة الشعوب حق تقرير المصير أو التأثير عليه بأي شكل، أو التدخل في استقرار الحكومات الدستورية في المنطقة.
    IV. presencia de mercenarios EN EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA UN رابعا - وجود مرتزقة في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    IV. presencia de mercenarios EN EL TERRITORIO DE LA UN رابعا - وجود مرتزقة في اقليم يوغوسلافيـا السابقة ٧٦ - ٠٧ ٣٢
    Del mismo modo ha dirigido una comunicación al Gobierno de Sierra Leona, para ponerlo en conocimiento de la información recibida sobre presencia de mercenarios en ese país y solicitar información y su punto de vista al respecto. UN كما بعث برسالة الى حكومة سيراليون وجﱠه فيها نظرها الى ما ورد من معلومات عن وجود مرتزقة في البلد المذكور وطلب معلومات وأراءها في هذا الشأن.
    IV. presencia de mercenarios EN EL TERRITORIO UN رابعا - وجود مرتزقة في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    39. En el informe que el Relator Especial presentó a la Comisión de Derechos Humanos en marzo de 1997, hizo una referencia incidental a la presencia de mercenarios que habían sido contratados por el Gobierno del entonces Zaire presidido por Mobutu Sese Seko. UN ٩٣- أورد المقرر الخاص، في التقرير الذي عرضه على لجنة حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٧٩٩١، إشارة عرضية إلى وجود مرتزقة يزعم أن حكومة زائير التي كان يترأسها في ذلك الحين موبوتو سيسي سيكو قد تعاقدت معهم.
    También se denunció la presencia de mercenarios en las fuerzas de oposición que combaten al lado de los ninjas, zoulous, mambas y kokoyes. UN وأبلغ أيضا عن وجود مرتزقة أنغوليين وتشاديين وفرنسيين بجانب القوات الحكومية مثلما ذكر وجود مرتزقة في صفوف قوات المعارضة بما فيها مجموعات النينجاز الزولو وممباس وكوكويز.
    El Relator Especial hizo una visita en misión a Nicaragua en 1989 donde recibió numerosas denuncias sobre la presencia de mercenarios al lado de la Contra; como vía operaciones encubiertas, se alteraba la estabilidad política de ese país y se prolongaba un conflicto armado que costó la vida de varios miles de nicaragüenses. UN وقد اضطلع المقرر الخاص بمهمة زار خلالها نيكاراغوا عام 1989 حيث تلقى شكاوى عديدة عن وجود مرتزقة يساندون الكونترا؛ ونظرا لقيامهم بعمليات سرية، فقد أدى ذلك إلى زعزعة الاستقرار السياسي لذلك البلد، وأطال أمد الصراع المسلح الذي أودى بحياة عدة آلاف من أبناء نيكارغوا.
    Señaló que se había comprobado la presencia de mercenarios de nacionalidad afgana, egipcia, iraní, jordana, libia, marroquí, pakistaní, sudanesa y turca, y de muyahides de diversos países islámicos, combatiendo al lado de las fuerzas musulmanas en Bosnia y Herzegovina. UN وأشار الى أنه ثبت وجود مرتزقة من الجنسية اﻷفغانية، والمصرية، والايرانية، والاردنية، والليبية، والمغربية، والباكستانية، والسودانية، والتركية، والمجاهدين من مختلف البلدان الاسلامية، يقاتلون الى جانب القوات الاسلامية في البوسنة والهرسك.
    86. A lo largo de 1992 y también durante los meses transcurridos del presente año, el Relator Especial ha recibido denuncias sobre la presencia de mercenarios involucrados en los conflictos armados que se dan en los territorios de la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN ٨٧ - وخلال عام ١٩٩٢ واﻷشهر التي مضت من العام الجاري ١٩٩٣، تلقى المقرر الخاص شكاوى بشأن وجود مرتزقة مشتركين في المنازعات المسلحة التي تعصف بأقاليم جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    Por su parte, el Ministerio de Asuntos Exteriores de Azerbaiyán ha enviado una detallada comunicación en la que describe la presencia de mercenarios rusos en las fuerzas armenias, en base a datos provenientes del Ministerio de Defensa, del Ministerio de Seguridad Nacional, del de Interior y de la Corte Suprema de Azerbaiyán. UN وبعثت وزارة خارجية أذربيجان من جانبها برسالة مفصلة تبين فيها وجود مرتزقة روس في عداد القوات اﻷرمينية وذلك استنادا إلى بيانات قدمتها إليها وزارات الدفاع، واﻷمن القومي، والداخلية، والمحكمة العليا في أذربيجان.
    En el informe que el Relator Especial presentó ante la Comisión de Derechos Humanos en marzo de 1997, hizo una referencia incidental a la presencia de mercenarios que presumiblemente habían sido contratados por el Gobierno del entonces Zaire presidido por Mobutu Sese Seko. UN ٣٣ - أورد المقرر الخاص، في التقرير الذي عرضه على لجنة حقوق اﻹنسان في آذار/ مارس ٧٩٩١، إشارة عرضية إلى وجود مرتزقة يزعم أن حكومة زائير التي كان يترأسها في ذلك الحين موبوتو سيسي سيكو قد تعاقدت معهم.
    70. La verificación de las denuncias recibidas sobre presencia de mercenarios en conflictos armados determinó que el Relator Especial estudiara más a fondo la diversidad de casos y formas adoptadas para que se diera una actividad mercenaria. UN ٠٧- وللتحقق من الادعاءات الواردة بشأن وجود مرتزقة في المنازعات المسلحة، اضطر المقرر الخاص إلى أن يتعمق على نحو أكبر في درس مختلف الحالات واﻷشكال التي يتخذها نشاط المرتزقة.
    La información de que disponemos no revela la existencia de mercenarios en Uganda, y menos todavía que se utilicen como medio de violar los derechos humanos y de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación.” UN فالمعلومات المتوافرة لدينا لا تدل على وجود مرتزقة في أوغندا أصلا، ناهيك عن كونهم يستخدمون كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus