La existencia de un conflicto armado interior no puede esgrimirse como excusa para las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | إن وجود نزاع مسلح داخلي لا يمكن أن يكون ذريعة لانتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني. |
La existencia de un conflicto armado en el que se vea envuelto un Estado parte en un tratado no debería ser reconocida como una causa autónoma para justificar su inobservancia. | UN | وينبغي ألا يُعتبر وجود نزاع مسلح يشمل دولة طرفا في معاهدة سببا يبرر في حد ذاته عدم الامتثال للمعاهدة. |
La existencia de un conflicto armado no da lugar ipso facto a la terminación de los tratados ni a la suspensión de su aplicación: | UN | لا ينهي ولا يعلق وجود نزاع مسلح بحكم الواقع نفاذ المعاهدات: |
En otras disposiciones se utiliza la expresión " aun en caso de conflicto armado " , por ejemplo en el artículo 44 relativo a las facilidades para la salida. | UN | وتتضمن أحكام أخرى، من قبيل المادة 44، المتعلقة بتسهيلات المغادرة، عبارة `حتى في حالة وجود نزاع مسلح`. |
Se reconoció que los redactores de tratados rara vez ofrecían indicaciones de su intención en cuanto a los efectos de la existencia de un conflicto armado en el tratado. | UN | وسلّم بأن القائمين بصياغة المعاهدات نادراً ما يبدون نيتهم فيما يتعلق بأثر وجود نزاع مسلح على المعاهدة. |
La existencia de un conflicto armado no pone fin ipso facto a la aplicación de un tratado ni la suspende. | UN | ولا يؤدي وجود نزاع مسلح إلى إنهاء نفاذ المعاهدة أو تعليقه بحكم الواقع. |
La existencia de un conflicto armado puede imposibilitar o entorpecer enormemente el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los tratados, o relegar dichas obligaciones a un segundo plano. | UN | وقد يؤدي وجود نزاع مسلح إلى استحالة الوفاء بالالتزامات التي تنص عليها المعاهدات أو إلى جعل ذلك صعبا للغاية أو إلى التقليل من أهمية هذه الالتزامات. |
La existencia de un conflicto armado en que se vea envuelto un Estado parte en un tratado no debería constituir motivo por sí solo para justificar su inobservancia. | UN | وينبغي ألا يُعتبر وجود نزاع مسلح يشمل دولة طرفا في معاهدة ما سببا قائما بذاته يبرر عدم الامتثال للمعاهدة. |
Por consiguiente, un punto de partida natural para esa labor es que la existencia de un conflicto armado no conlleva ipso facto la terminación o la suspensión de la efectividad de los tratados. | UN | ولهذا فإن نقطة البداية الطبيعية للعمل ستتمثل في أن وجود نزاع مسلح لا ينهي أو يعلق تطبيق المعاهدات بحكم الواقع. |
En la decisión en la causa Tadić, el Tribunal describe la existencia de un conflicto armado del siguiente modo: | UN | ففي القرار الصادر في قضية تاديتش، تصف المحكمة وجود نزاع مسلح كما يلي: |
5. Que el autor haya sido consciente de circunstancias de hecho que establecían la existencia de un conflicto armado. | UN | 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |
6. Que el autor haya sido consciente de circunstancias de hecho que establecían la existencia de un conflicto armado. | UN | 6 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |
7. Que el autor haya tenido conocimiento de circunstancias de hecho que establecían la existencia de un conflicto armado. | UN | 7 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |
3. Que el autor haya sido consciente de circunstancias de hecho que establecían la existencia de un conflicto armado. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |
Que el autor haya sido consciente de que había circunstancias de hecho que establecían la existencia de un conflicto armado. | UN | 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الفعلية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |
5. Que el autor haya tenido conocimiento de que había circunstancias de hecho que establecían la existencia de un conflicto armado. | UN | 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |
6. Que el autor haya tenido conocimiento de que había circunstancias de hecho que establecían la existencia de un conflicto armado. | UN | 6 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |
Capítulo I. Aplicación de los tratados en caso de conflicto armado 196 | UN | الفصل الأول - نفاذ المعاهدات عند وجود نزاع مسلح 226 |
En otras disposiciones se utiliza la expresión " aun en caso de conflicto armado " , por ejemplo en el artículo 44 relativo a las facilidades para la salida. | UN | وتتضمن أحكام أخرى، من قبيل المادة 44، المتعلقة بتسهيلات المغادرة، عبارة `حتى في حالة وجود نزاع مسلح`. |
Sin embargo, como han observado algunos miembros de la CDI, sería preferible considerar solamente los crímenes cometidos en situaciones de conflicto armado e intencionalmente dirigidos contra la población civil. | UN | وقال إنه سيكون من اﻷفضل، مثلما أشار بعض أعضاء اللجنة، أن تعتبر فقط الجرائم المرتكبة في حالة وجود نزاع مسلح التي تستهدف السكان المدنيين بصورة متعمدة. |
• La determinación de si existe un conflicto armado no internacional no depende del juicio subjetivo de las partes en conflicto. Debe determinarse sobre la base de criterios objetivos. | UN | ● لا يتوقف التأكد من وجود نزاع مسلح غير دولي على الرأي الشخصي ﻷطراف النزاع؛ بل يجب تحديده بالاستناد إلى معايير موضوعية؛ |
:: Primera: la existencia del conflicto armado impide notificar la terminación o la suspensión dentro de un plazo razonable. | UN | :: أولا: وجود نزاع مسلح يحول دون توجيه إخطار بالإنهاء أو التعليق في غضون مهلة معقولة. |