"وجوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aéreas
        
    • y aéreos
        
    • y aéreo
        
    • y desde el aire
        
    • y aire
        
    • aéreas y
        
    • y por aire
        
    • aire y
        
    • aéreos y
        
    Además, se han destinado a la IFOR considerables dotaciones marítimas y aéreas. UN وإلى جانب ذلك تم وضع اعتدة بحرية وجوية كبيرة تحت تصرف قوات التنفيذ.
    • Mediciones marinas y aéreas con magnetómetro de flujo y magnetómetro de precesión protónica; y UN ● قياسات بحرية وجوية مغنيطومترية بطريقتي بوابة الدفق والحركة البدارية للبروتونات؛
    Además, la UNMIL ha seguido realizando periódicamente patrullas terrestres y aéreas para vigilar la situación en las fronteras. UN كذلك تواصل البعثة القيام بدوريات برية وجوية منتظمة لرصد الحالة على طول الحدود.
    Aún le faltan cuatro batallones para alcanzar la dotación de nueve batallones de infantería establecida en el mandato, más los componentes marítimos y aéreos. UN ولا يزال قوام البعثة أقل بـأربع كتائب عن القوام الصادر به تكليف وهو تسع كتائب مشاة، إضافة إلى عناصر بحرية وجوية.
    Italia ha facilitado transporte terrestre, marítimo y aéreo para prestar asistencia al pueblo de la ex Yugoslavia. UN وفرت ايطاليا ناقلات برية وبحرية وجوية لمساعدة شعب يوغوسلافيا السابقة.
    Las fuerzas del Gobierno lanzaron ataques desde tierra y desde el aire contra un grupo árabe disidente. UN ويُدعى أن قوات الحكومة شنّت هجمات برية وجوية ضد مجموعة عربية منشقة.
    Incluso los pequeños Estados insulares en desarrollo que tienen buenas conexiones marítimas y aéreas padecen de los inconvenientes ocasionados por el alto costo del transporte, debido a que sus asociados comerciales y sus mercados proveedores de turistas son países industrializados distantes. UN وحتى البلدان النامية الجزرية الصغيرة التي ترتبط بصورة جيدة بخطوط بحرية وجوية تعاني من جراء تكاليف النقل المرتفعة ﻷن شركائها التجاريين واﻷسواق التي يأتي السياح منها هي بلدان صناعية بعيدة.
    36. La Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) ha continuado dando apoyo a las Naciones Unidas con una escala considerable de operaciones marítimas y aéreas. UN ٣٦ - واصلت منظمة حلف شمال اﻷطلسي دعم اﻷمم المتحدة بعمليات بحرية وجوية كبيرة.
    La UNIKOM supervisó esas actividades desde bases de patrullaje y observación, desde puestos de observación temporales y mediante patrullas terrestres y aéreas. UN ٩ - ورصدت بعثة المراقبة هذه اﻷنشطة من قواعد الدوريات والمراقبة ومن نقاط مراقبة مؤقتة ومن خلال دوريات أرضية وجوية.
    2. La SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. UN ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار القيام بعمليات المراقبة والاستطلاع بواسطة دوريات برية وجوية.
    Dos secciones de reserva integradas por unos 60 soldados llevarían a cabo patrullas terrestres y aéreas de alcance limitado. UN ٨ - وستقوم قوة احتياط مكونة من فصيلتين ويناهز قوامها ٦٠ جنديا بإنجاز دوريات برية وجوية محدودة.
    La FPNUL vigiló la zona mediante patrullas terrestres y aéreas y una red de puestos de observación. UN 12 - قامت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان برصد المنطقة عن طريق دوريات برية وجوية وشبكة من مراكز المراقبة.
    La Misión siguió vigilando la zona desmilitarizada desde puestos de observación fijos y patrullas terrestres, marítimas y aéreas. UN وواصلت اليونيكوم الاضطلاع بمهامها بيسر بالتعاون مع الطرفين وتابعت رصد المنطقة المجردة من السلاح من نقاط مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير دوريات برية وبحرية وجوية.
    En Baalbek, con una población estimada en 80.000 personas, el hospital principal al parecer sufrió grandes daños durante operaciones militares terrestres y aéreas en la zona septentrional del Líbano. UN ففي بعلبك التي يقدر عدد سكانها بنحو 000 80 نسمة، أفادت التقارير بتعرض المستشفى الرئيسي بها لأضرار جسيمة خلال عمليات عسكرية برية وجوية في شمال شرقي لبنان.
    Los servicios médicos de emergencia deberían contar con hospitales móviles y aéreos con múltiples utilidades. UN وينبغي تزويد خدمات الطوارئ الطبية بمستشفيات متنقلة وجوية متعددة الإمكانيات.
    En respuesta, Turquía lanzó ataques terrestres y aéreos contra objetivos del Partido de Trabajadores del Kurdistán en la región septentrional del Iraq. UN وردا على ذلك، شنت تركيا هجمات برية وجوية على أهداف حزب العمال الكردستاني في شمال العراق.
    :: 4 visitas mensuales de reconocimiento (terrestre y aéreo) a los lugares de explotación de diamantes para vigilar la producción de diamantes UN :: القيام كل شهر بـ 4 عمليات مسح (برية وجوية) لمواقع استغلال الماس لرصد إنتاج الماس
    La Fuerza de Estabilización siguió realizando actividades de vigilancia y reconocimiento mediante patrullas por tierra y desde el aire. UN ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار القيام بالمراقبة والاستطلاع بواسطة دوريات أرضية وجوية.
    Los observadores cumplirán sus tareas de verificación patrullando las ocho zonas de seguridad y coordinación por tierra y aire. UN ويضطلع المراقبون بمهام التحقق عن طريق تسيير دوريات برية وجوية في المناطق اﻷمنية ومناطق التنسيق الثماني.
    La Autoridad Provisional entiende y acepta que la ISAF es la fuerza internacional autorizada por la resolución 1386 (2001) del Consejo de Seguridad, que podrá estar compuesta de unidades terrestres, aéreas y marítimas aportadas por la comunidad internacional. UN وتفهم السلطة المؤقتة أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية هي القوة الدولية التي أذن بها القرار 1386 وأنها يمكن أن تتشكل من وحدات برية وجوية وبحرية من المجتمع الدولي، وتوافق السلطة المؤقتة على ذلك.
    La UNIKOM se ocupo de la vigilancia de la zona desmilitarizada desde las bases de observación y patrullaje y los puestos de observación, y mediante patrullas por tierra y por aire. UN ٥ - وقامت البعثة بمراقبة المنطقة المجردة من السلاح من قواعد دوريات ونقاط المراقبة، ومن خلال دوريات أرضية وجوية.
    Está integrado por fuerzas de tierra, aire y mar. Su organización es jerárquica y se basa en los principios de disciplina y obediencia; UN وهو يضم قوات برية وجوية وبحرية. وتنظيمه تدرجي في مستويات القيادة والمسؤولية ويقوم على مبدأي النظام والطاعة؛
    Sí, esto es posible y necesario dado que en el futuro muchos objetos cumplirán de ordinario funciones de objetos aéreos y espaciales. UN نعم، هذا أمر ممكن وضروري نظرا لأن بعض هذه الأجسام سيُشَغَّل مستقبلا كأجسام فضائية وجوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus