"وجيش التحرير الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el ELN
        
    • y el Ejército de Liberación Nacional
        
    • como el ELN
        
    • ELN a
        
    • ELN y
        
    • y al ELN
        
    • y del Ejército de Liberación Nacional
        
    Los grupos paramilitares, las FARC y el ELN también recurrieron al reclutamiento forzoso de menores de edad. UN وقامت المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني بتجنيد القصر عنوة في صفوفها.
    La gobernación de Antioquia denunció ante la Oficina la quema de 105 buses en 30 atentados realizados por las FARC y el ELN en el período preelectoral. UN وقد تقدمت إدارة الداخلية في أنطاكيه بشكوى لدى المكتب، أفادت فيها عن إحراق ٥٠١ حافلات في ٠٣ اعتداءاً قامت بها القوات الثورية المسلحة في كولومبيا وجيش التحرير الوطني قبل الانتخابات.
    2) Sobre la llamada protección y el apoyo a miembros de las FARC y el ELN UN 2 - بخصوص ما يزعم من توفير الملاذ الآمن والدعم لأفراد القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني لكولومبيا
    Se denunciaron y verificaron varios casos de niños vinculados con el Ejército para la Independencia de Kachin y el Ejército de Liberación Nacional Karen. UN وتم الإبلاغ عن عدة حالات لأطفال مرتبطين بجيش استقلال كاشين وجيش التحرير الوطني لكارين، والتحقق منها.
    Tanto las FARC como el ELN han procedido a la toma de rehenes de periodistas para presionar la publicación de comunicados o pretendiendo ejercer censura sobre su actividad profesional. UN وقد قامت القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني على السواء باختطاف صحفيين للضغط عليهم لنشر بيانات صحفية أو كوسيلة لفرض الرقابة على أنشطتهم المهنية.
    La transparente postura mantenida y la ayuda del Gobierno cubano al proceso de paz en Colombia han sido reconocidas ampliamente, no sólo por las FARC y el ELN, sino por las Naciones Unidas y el propio Gobierno colombiano, que lo ha declarado públicamente. UN وكانت شفافية موقف حكومة كوبا وإسهاماتها في عملية السلام الكولومبية قد حظيت باعتراف واسع ليس فقط من جانب القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني وإنما أيضا من جانب الأمم المتحدة والحكومة الكولومبية ذاتها، التي صرحت بذلك علنا.
    80. Las FARC-EP y el ELN persistieron en la práctica de sembrar minas antipersonales. UN 80- وواصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني ممارسة زرع الألغام المضادة للأفراد.
    En 2005, el Gobierno y el ELN llegaron a un acuerdo sobre la celebración de reuniones exploratorias oficiales, de las cuales se celebraron varias en 2006 y 2007. UN وفي عام 2005، اتفقت الحكومة وجيش التحرير الوطني على عقد " اجتماعات تمهيدية رسمية " . وفي عامي 2006 و 2007، عُقدت عدة اجتماعات.
    Las FARC-EP y el ELN continuaron reclutando y utilizando niños. UN 174 - وواصل كل من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Así se conformó un " Grupo de Amigos " para impulsar el diálogo de paz entre el Gobierno y el ELN, integrado por Cuba, España, Francia, Noruega y Suiza. UN وقد عمدت كوبا وإسبانيا وفرنسا والنرويج وسويسرا إلى تشكيل " مجموعة أصدقاء " لتيسير المحادثات بين الحكومة وجيش التحرير الوطني.
    El proyecto de alternatividad penal, presentado por el Gobierno para el estudio del Congreso, propone encontrar herramientas legales transparentes que permitan avanzar en esa dirección con las autodefensas ilegales, las FARC y el ELN. UN وينص اقتراح الأحكام البديلة الذي قدمته الحكومة إلى الكونغرس لينظر فيه على إجراءات قانونية وشفافة ستسمح بالتقدم في اتجاه التوصل إلى تسوية سلمية عن طريق التفاوض مع الجماعات شبه العسكرية غير القانونية والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني.
    A este respecto parece evidente que los buenos oficios del Secretario General, a través de su Asesor Especial, deben ser considerados tanto para retomar el proceso de acercamiento entre el Gobierno y las FARC-EP como para el diálogo entre el Gobierno y el ELN. UN وبهذا الخصوص، واضح أن المساعي الحميدة للأمين العام، من خلال مستشاره الخاص، يجب أن ينظر إليها من زاويتي إعادة بدء عملية التقريب بين الحكومة والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي واستمرار الحوار بين الحكومة وجيش التحرير الوطني.
    La evolución del conflicto armado interno se caracterizó por la consolidación de la presencia de la fuerza pública en las cabeceras municipales, y por el repliegue de las FARC-EP y el ELN. UN وتميز تطور النـزاع المسلح الداخلي بتوطيد وجود قوات الأمن في مراكز البلديات وانسحاب القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني.
    La evolución del conflicto armado interno se caracterizó por la consolidación de la presencia de la fuerza pública en las cabeceras municipales, y por el repliegue de las FARC-EP y el ELN. UN 12- وتميز تطور النـزاع المسلح الداخلي بتدعم تواجد قوات الأمن في مراكز البلديات وبانسحاب القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني.
    Las FARC-EP y el ELN continuaron utilizando frecuentemente minas antipersonal. UN 111- وواصل كل من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني استعمال الألغام المضادة للأشخاص على نحو متواتر.
    Desde fines de 2002 el Gobierno ha venido dirigiendo una intensa campaña militar contra los dos principales grupos guerrilleros: las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia y el Ejército de Liberación Nacional. UN ومنذ نهاية عام 2002، تشن الحكومة حملة عسكرية كثيفة على جماعتي المغاورين الرئيسيتين، وهما القوات الثورية المسلحة لكولومبيا، وجيش التحرير الوطني.
    Sus conclusiones preliminares fueron que las guerrillas de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) y el Ejército de Liberación Nacional (ELN) continúan infligiendo ilegalmente un número considerable de muertes. UN والنتائج الأولية التي خلص إليها المقرر الخاص مفادها أن أفراد حرب العصابات التابعين للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني لا يزالون يرتكبون أعدادا كبيرة من جرائم القتل غير المشروع.
    Las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo (FARC-EP) y el Ejército de Liberación Nacional (ELN) siguieron reclutando y utilizando niños. UN 129 - وقد واصلت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني تجنيد الأطفال واستغلالهم.
    83. Tanto las FARC-EP como el ELN siguieron tomando rehenes. UN 83- ولا تزال القوات الثورية الكولومبية وجيش التحرير الوطني يمارسان أخذ الرهائن.
    La Alta Comisionada insta a los integrantes de las FARC-EP y del ELN a que cumplan las obligaciones internacionales que prohíben el empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonales. UN 139- وتطالب المفوضة السامية بأن يفي أعضاء القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني بالتزاماتهم الدولية التي تحظر استخدام الألغام المضادة للأشخاص وتخزينها وإنتاجها ونقلها.
    32. La oficina en Colombia recibió información sobre desplazamientos forzados causados por amenazas y actos de violencia atribuidos al ELN y a las FARC-EP. UN 32- وأفادت تقارير عن حالات اختفاء قسرية سببها تهديدات وأعمال عنف نسبت إلى القوات المسلحة الثورية الكولومبية وجيش التحرير الوطني.
    70. Se dice que grupos de insurgentes armados pertenecientes a las FARC y al ELN operan en las dos cadenas montañosas del este y el oeste del Valle del Cauca. UN ٠٧- ويقال إن جماعات المتمردين المسلحين التي تنتمي إلى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني متواجدة في سلسلتي الجبال القائمتين في اتجاه شرق وادي كاركا وغربه.
    1955: Miembro del Frente de Liberación Nacional (FLN) y del Ejército de Liberación Nacional (ALN). UN :: 1955: عضوة الجبهة الوطنية للتحرير وجيش التحرير الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus