ha llegado el momento de que la junta comprenda que no le asiste ningún derecho legal ni moral a interferir con las transmisiones radiales. | UN | وحان للعصبة الحاكمة أن تفهم أنها لا تملك أي حق قانوني أو أخلاقي في التدخل في ما تبثه هذه المرافق. |
Tenemos los dos documentos ante nosotros. Hemos celebrado un debate. ha llegado el momento de actuar. | UN | ولدينا الوثيقتان المعروضتان علينا؛ وقد أجرينا مناقشة عامة، وحان الوقت لاتخاذ إجراء. |
ha llegado el momento de que el mundo en desarrollo se convierta en miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وحان الوقت ليصبح للعالم النامي أعضاء دائمون في مجلس اﻷمن. |
Claro que habrá una guerra. Y es hora de prepararse para ella. | Open Subtitles | أوه، سيكون هنالك حرب، بدون شكّ وحان الوقت للإستعداد لها |
Ya pasó el momento de organizarse; ha llegado la hora de abordar las cuestiones sustantivas. | UN | فقد مضى وقت التنظيم، وحان وقت التصدي لجوهرها. |
ha llegado el momento de dar forma concreta a estos objetivos en beneficio de todos. | UN | وحان الوقت لترجمة هذه اﻷهداف إلى إجراءات ملموسة بما يحقق النفع للجميع. |
ha llegado el momento de traducir las ideas y las posiciones en medidas y cambios reales. | UN | وحان الوقت اﻵن لترجمة اﻷفكار والمواقف إلى عمل ومن ثم إحداث تغيير حقيقي. |
ha llegado el momento de imprimir energía al proceso y de cambiar a una velocidad más alta. | UN | وحان الوقت لتنشيط العملية والانطلاق بسرعة أكبر. |
También ha llegado el momento de ponernos de acuerdo sobre una nueva escala de cuotas que se base en la capacidad de pago. | UN | وحان الوقت أيضا للموافقة على جدول جديد لﻷنصبة المقررة يستند إلى القدرة على الدفع. |
Ahora ha llegado el momento de que comencemos a confiar unos en otros, el momento de tener visión y valor políticos. | UN | وقد حان الوقت اﻵن ﻷن يبدأ كل منــا يثــق فــي اﻵخــر. وحان وقت التحلي بالبصيرة والشجاعة السياسية. |
También ha llegado el momento para que la Conferencia de Desarme responda a ese llamamiento en pro de la acción. | UN | وحان الوقت أيضا ﻷن يستجيب مؤتمر نزع السلاح لهذه الدعوة إلى العمل. |
La República Democrática del Congo estima que Uganda debe poner fin a esas elucubraciones y que ha llegado el momento de que los que las alientan a realizar esos actos la Odisuadan. | UN | وحان الوقت ليعمل كل الذين كانوا يشجعون هذه اﻷنشطة، على حث اﻷوغنديين على وقف هذه اﻷعمال. |
ha llegado el momento de actuar con más decisión en la búsqueda de soluciones coordinadas y globales para alcanzar la meta de una correcta administración de los océanos. | UN | وحان الوقت للبحث بجدية أكبر عن حلول منسقة وشاملة لتحقيق هدف تأمين حُسن إدارة المحيطات. |
ha llegado el momento de que las Naciones Unidas elaboren un programa de acción amplio contra esta pandemia. | UN | وحان الوقت لكي تضع الأمم المتحدة خطة عمل شاملة لمكافحة هذا الوباء. |
ha llegado el momento de curar sus heridas, aliviar sus sufrimientos y permitirles reconstruir su sociedad. | UN | وحان الوقت لعلاج جروحه، وللتخفيف من معاناته وتمكينه من إعادة بناء مجتمعه. |
ha llegado el momento de estudiar las fórmulas de cumplimiento del Convenio y de darlas a conocer. | UN | وحان الوقت الآن لإجراء بحوث وعرض نماذج للامتثال لها. |
Oh , hombre, me encanta, Y es justo en mi rango de precio. | Open Subtitles | أوه، رجل، وأنا أحب ذلك، وحان الحق في بلدي النطاق السعري. |
Has dicho que no pensaba que tu padre fuera lo suficientemente bueno, Y es hora de que sepas la verdad. | Open Subtitles | قلت لم أكن أعتقد والدك كان جيدا بما فيه الكفاية، وحان الوقت بالنسبة لك أن تعرف الحقيقة. |
ha llegado la hora de volver a unir a las Naciones Unidas en momentos en que nos esforzamos por lograr un futuro mejor y más prometedor. | UN | وحان الوقت اﻵن ﻹعادة توحيد اﻷمم المتحدة فيما نسعى إلى إيجاد مستقبل أفضل وأكثر وعدا. |
este es el momento de prohibir y erradicar todo el armamento nuclear. | UN | وحان الأوان الآن لحظر جميع الأسلحة النووية وإزالتها كلياً. |
ahora es el momento de revitalizar un debate generalizado sobre el desarme y la no proliferación nucleares. | UN | وحان الوقت الآن لإعادة تنشيط المناقشة الأوسع نطاقا بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Me debes tu alma, Jack Mamón, y llegó el momento de ajustar cuentas. | Open Subtitles | انت تدين لي بروحك جاك سواليس وحان وقت الدفع |
Yo te traje aquí, Y ahora es tiempo de que nos vayamos. | Open Subtitles | لقد اتيت بكَ هنا وحان الوقت لنا لكي نذهب |
El tiempo de espera ha terminado. Es hora de actuar. | UN | فقد انتهى زمن الانتظار وحان وقت العمل. |
había llegado el momento de la verdad y ya era hora de que los dirigentes de ambas partes adoptaran decisiones audaces y valientes. | UN | وقد حانت الآن لحظة الحقيقة وحان الوقت لكي يتخذ قادة كلا الطرفين قرارات جريئة وشجاعة. |