"وحان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha llegado el
        
    • Y es
        
    • ha llegado la
        
    • este es el
        
    • ahora es el
        
    • y llegó
        
    • Y ahora es
        
    • es hora de que
        
    • hora de actuar
        
    • había llegado el
        
    ha llegado el momento de que la junta comprenda que no le asiste ningún derecho legal ni moral a interferir con las transmisiones radiales. UN وحان للعصبة الحاكمة أن تفهم أنها لا تملك أي حق قانوني أو أخلاقي في التدخل في ما تبثه هذه المرافق.
    Tenemos los dos documentos ante nosotros. Hemos celebrado un debate. ha llegado el momento de actuar. UN ولدينا الوثيقتان المعروضتان علينا؛ وقد أجرينا مناقشة عامة، وحان الوقت لاتخاذ إجراء.
    ha llegado el momento de que el mundo en desarrollo se convierta en miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وحان الوقت ليصبح للعالم النامي أعضاء دائمون في مجلس اﻷمن.
    Claro que habrá una guerra. Y es hora de prepararse para ella. Open Subtitles أوه، سيكون هنالك حرب، بدون شكّ وحان الوقت للإستعداد لها
    Ya pasó el momento de organizarse; ha llegado la hora de abordar las cuestiones sustantivas. UN فقد مضى وقت التنظيم، وحان وقت التصدي لجوهرها.
    ha llegado el momento de dar forma concreta a estos objetivos en beneficio de todos. UN وحان الوقت لترجمة هذه اﻷهداف إلى إجراءات ملموسة بما يحقق النفع للجميع.
    ha llegado el momento de traducir las ideas y las posiciones en medidas y cambios reales. UN وحان الوقت اﻵن لترجمة اﻷفكار والمواقف إلى عمل ومن ثم إحداث تغيير حقيقي.
    ha llegado el momento de imprimir energía al proceso y de cambiar a una velocidad más alta. UN وحان الوقت لتنشيط العملية والانطلاق بسرعة أكبر.
    También ha llegado el momento de ponernos de acuerdo sobre una nueva escala de cuotas que se base en la capacidad de pago. UN وحان الوقت أيضا للموافقة على جدول جديد لﻷنصبة المقررة يستند إلى القدرة على الدفع.
    Ahora ha llegado el momento de que comencemos a confiar unos en otros, el momento de tener visión y valor políticos. UN وقد حان الوقت اﻵن ﻷن يبدأ كل منــا يثــق فــي اﻵخــر. وحان وقت التحلي بالبصيرة والشجاعة السياسية.
    También ha llegado el momento para que la Conferencia de Desarme responda a ese llamamiento en pro de la acción. UN وحان الوقت أيضا ﻷن يستجيب مؤتمر نزع السلاح لهذه الدعوة إلى العمل.
    La República Democrática del Congo estima que Uganda debe poner fin a esas elucubraciones y que ha llegado el momento de que los que las alientan a realizar esos actos la Odisuadan. UN وحان الوقت ليعمل كل الذين كانوا يشجعون هذه اﻷنشطة، على حث اﻷوغنديين على وقف هذه اﻷعمال.
    ha llegado el momento de actuar con más decisión en la búsqueda de soluciones coordinadas y globales para alcanzar la meta de una correcta administración de los océanos. UN وحان الوقت للبحث بجدية أكبر عن حلول منسقة وشاملة لتحقيق هدف تأمين حُسن إدارة المحيطات.
    ha llegado el momento de que las Naciones Unidas elaboren un programa de acción amplio contra esta pandemia. UN وحان الوقت لكي تضع الأمم المتحدة خطة عمل شاملة لمكافحة هذا الوباء.
    ha llegado el momento de curar sus heridas, aliviar sus sufrimientos y permitirles reconstruir su sociedad. UN وحان الوقت لعلاج جروحه، وللتخفيف من معاناته وتمكينه من إعادة بناء مجتمعه.
    ha llegado el momento de estudiar las fórmulas de cumplimiento del Convenio y de darlas a conocer. UN وحان الوقت الآن لإجراء بحوث وعرض نماذج للامتثال لها.
    Oh , hombre, me encanta, Y es justo en mi rango de precio. Open Subtitles أوه، رجل، وأنا أحب ذلك، وحان الحق في بلدي النطاق السعري.
    Has dicho que no pensaba que tu padre fuera lo suficientemente bueno, Y es hora de que sepas la verdad. Open Subtitles قلت لم أكن أعتقد والدك كان جيدا بما فيه الكفاية، وحان الوقت بالنسبة لك أن تعرف الحقيقة.
    ha llegado la hora de volver a unir a las Naciones Unidas en momentos en que nos esforzamos por lograr un futuro mejor y más prometedor. UN وحان الوقت اﻵن ﻹعادة توحيد اﻷمم المتحدة فيما نسعى إلى إيجاد مستقبل أفضل وأكثر وعدا.
    este es el momento de prohibir y erradicar todo el armamento nuclear. UN وحان الأوان الآن لحظر جميع الأسلحة النووية وإزالتها كلياً.
    ahora es el momento de revitalizar un debate generalizado sobre el desarme y la no proliferación nucleares. UN وحان الوقت الآن لإعادة تنشيط المناقشة الأوسع نطاقا بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Me debes tu alma, Jack Mamón, y llegó el momento de ajustar cuentas. Open Subtitles انت تدين لي بروحك جاك سواليس وحان وقت الدفع
    Yo te traje aquí, Y ahora es tiempo de que nos vayamos. Open Subtitles لقد اتيت بكَ هنا وحان الوقت لنا لكي نذهب
    El tiempo de espera ha terminado. Es hora de actuar. UN فقد انتهى زمن الانتظار وحان وقت العمل.
    había llegado el momento de la verdad y ya era hora de que los dirigentes de ambas partes adoptaran decisiones audaces y valientes. UN وقد حانت الآن لحظة الحقيقة وحان الوقت لكي يتخذ قادة كلا الطرفين قرارات جريئة وشجاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus