"وحث الدول الأعضاء على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instó a los Estados miembros a
        
    • insta a los Estados Miembros a
        
    • exhorta a los Estados Miembros a
        
    • exhortó a los Estados Miembros a
        
    • había instado a los Estados Miembros a
        
    • e instar a los Estados Miembros a
        
    • e instaron a los Estados miembros a
        
    • instar a los Estados miembros a que
        
    instó a los Estados miembros a que estrecharan sus lazos fraternales con Siria en todos los ámbitos. UN وحث الدول الأعضاء على الاستمرار في تعزيز علاقاتها الأخوية مع سورية في مختلف المجالات.
    El Consejo acogió con satisfacción los arreglos indicados en la carta del Secretario General e instó a los Estados miembros a que respondieran de manera positiva con contribuciones. UN ورحب المجلس بالترتيبات المبينة في رسالة الأمين العام وحث الدول الأعضاء على الاستجابة بتقديم مساهمات.
    El Senegal insta a los Estados Miembros a cumplir sus obligaciones financieras a ese respecto, de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وحث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية في هذا الصدد، وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Presidente insta a los Estados Miembros a que faciliten los fondos necesarios para que la Organización pueda ejecutar todos sus programas integrados. UN وحث الدول الأعضاء على إتاحة الأموال اللازمة للمنظمة لتنفيذ كل برامجها المتكاملة.
    exhorta a los Estados Miembros a que asuman su responsabilidad común de asegurar un futuro más feliz para los niños del mundo. UN وحث الدول الأعضاء على تحمُّل مسؤوليتها المشتركة عن ضمان مستقبل أسعد لأطفال العالم.
    exhortó a los Estados Miembros a trabajar por que se consolidase todo lo que el Comité ya había logrado, para que pudiera responder a los retos del momento. UN وحث الدول الأعضاء على العمل على تعزيز إنجازات اللجنة كي يتسنى لها التصدي للتحديات الراهنة.
    Por ello, en septiembre de 1992 el Secretario General había establecido un Fondo Fiduciario para el Cincuentenario y había instado a los Estados Miembros a apoyar esa iniciativa. UN ومن ثم فإنه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، أنشأ اﻷمين العام لهذا الغرض صندوقا استئمانيا للاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين، وحث الدول اﻷعضاء على دعم تلك المبادرة.
    instó a los Estados miembros a que le informaran a él y a los representantes del país anfitrión tan pronto como hubiera alguna dificultad. UN وحث الدول الأعضاء على إبلاغه، وإبلاغ ممثلي البلد المضيف، بمجرد حدوث المصاعب.
    Se instó a los Estados miembros a cooperar para prohibir el pago de los rescates exigidos por los grupos terroristas. UN وحث الدول الأعضاء على التعاون على حظر دفع الفدية التي تطالب بها الجماعات الإرهابية.
    instó a los Estados miembros a mantenerse al tanto de esa dramática situación. UN وحث الدول الأعضاء على مواصلة الاهتمام بهذا الوضع الخطير.
    instó a los Estados miembros a dar mayor poder al Consejo de Derechos Humanos, que debía vigilar las violaciones de los derechos humanos relacionadas con medidas coercitivas. UN وحث الدول الأعضاء على منح مجلس حقوق الإنسان المزيد من السلطات، لرصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية.
    La Conferencia celebró el establecimiento del Centro de Promoción de la Investigación Científica de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO) e instó a los Estados miembros a que le prestaran apoyo. UN 99 - رحب المؤتمر بتأسيس مركز تشجيع البحث العلمي التابع للإيسيسكو، وحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم له.
    Se instó a los Estados miembros a que aumentaran la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones, como se pidió en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad en la que se reafirmó el papel que desempeñaban las mujeres en la prevención y solución de los conflictos y en la reconstrucción después de la guerra. UN وحث الدول الأعضاء على زيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات صنع القرار، وذلك في القرار 1325 الذي أكد مجددا دور المرأة في منع الصراعات وحلها وفي إعادة البناء بعد الحرب.
    Austria insta a los Estados Miembros a aprovechar los días restantes para lograr un avance decisivo. UN وحث الدول الأعضاء على اغتنام الأيام المتبقية لتحقيق تقدم كبير.
    insta a los Estados Miembros a que lo doten de recursos con generosidad y coherencia. UN وحث الدول الأعضاء على السخاء والثبات في منح الموارد.
    insta a los Estados Miembros a que no se precipiten al adoptar una decisión sobre la propuesta. UN وحث الدول الأعضاء على عدم التسرع في اتخاذ قرار بشأن الاقتراح.
    Se insta a los Estados Miembros a que apoyen plenamente esas iniciativas y se pide a la Asamblea General que tome nota del informe. UN وحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود. وطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    insta a los Estados Miembros a que lo doten de recursos con generosidad y coherencia. UN وحث الدول الأعضاء على السخاء والثبات في منح الموارد.
    exhorta a los Estados Miembros a que traten de resolver con prontitud la cuestión de los gastos de alquiler y mantenimiento de los locales utilizados por el UNITAR. UN وحث الدول الأعضاء على السعي إلى إيجاد حل سريع لقضية تكلفة إيجار وصيانة المبنى الذي يشغله اليونيتار.
    exhortó a los Estados Miembros a que tomaran nota de esas mejoras, y les aseguró que la administración se había tomado muy en serio las recomendaciones del grupo de expertos y valoraba muy positivamente los conocimientos aportados por el examen, que servirían para fortalecer el funcionamiento de la organización en el futuro. UN وحث الدول الأعضاء على أن تحيط علما بتلك التحسينات، مؤكدا لها أن الإدارة أخذت توصيات الفريق بجدية بالغة، ورحّب بجميع الأفكار المكتسبة من الاستعراض لتعزيز الأداء في المستقبل.
    Por ello, en septiembre de 1992 el Secretario General había establecido un Fondo Fiduciario para el Cincuentenario y había instado a los Estados Miembros a apoyar esa iniciativa. UN ومن ثم فإنه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، أنشأ اﻷمين العام لهذا الغرض صندوقا استئمانيا للاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين، وحث الدول اﻷعضاء على دعم تلك المبادرة.
    Se decidió, entre otras cosas, abrir la Convención Europea para la Represión del Terrorismo a los Estados observadores e instar a los Estados Miembros a que firmen y ratifiquen todas las convenciones pertinentes y reconsideren sus reservas. UN وقررت اللجنة، في جملة أمور أخرى، فتح الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب للدول المتمتعة بمركز المراقب وحث الدول الأعضاء على التوقيع والتصديق على كل الاتفاقيات ذات الصلة وإعادة النظر في تحفظاتها.
    Asimismo, los participantes en la Reunión expresaron su satisfacción con la decisión del Gobierno de Kazajstán de organizar una conferencia ministerial entre el Islam y el Occidente en 2008 e instaron a los Estados miembros a que brindasen su respaldo y cooperación para llevarla a buen término. UN كما أعرب الاجتماع عن ارتياحه لقرار حكومة كازاخستان تنظيم مؤتمر وزاري بين الإسلام والغرب في عام 2008 وحث الدول الأعضاء على تقديم دعمها له والتعاون من أجل إنجاحه.
    El orador desea instar a los Estados miembros a que se sumen al patrocinio del proyecto de resolución propuesto. UN وحث الدول الأعضاء على المشاركة في تقديم مشروع القرار المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus