"وحدات التنسيق الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las DCR
        
    • las dependencias de coordinación regionales
        
    • a las DCR
        
    • las dependencias de coordinación regional
        
    • dependencias regionales de coordinación
        
    • ESTABLECER DEPENDENCIAS DE COORDINACIÓN REGIONALES
        
    • mecanismos de coordinación regionales
        
    El Centro no ha participado hasta ahora en las actividades de las DCR. UN وإلى حد الآن، لم يشارك المركز في أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي.
    * Que se aprueben las funciones de las DCR en la forma presentada, teniendo en cuenta el vínculo institucional con la secretaría; UN :: أن يوافق على وظائف وحدات التنسيق الإقليمي على النحو المعروضة به، مع مراعاة الصلة المؤسسية القائمة مع الأمانة؛
    A ese respecto, las funciones de las DCR deben permanecer en todo caso bajo la supervisión de la CLD. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تظل مهام وحدات التنسيق الإقليمي مع ذلك تحت إشراف اتفاقية مكافحة التصحر.
    Necesidad, modalidades, costos y viabilidad y posible mandato de las dependencias de coordinación regionales UN مدى الحاجة إلى إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي وطرائق عملها
    Dotación de personal de las dependencias de coordinación regionales UN توزيع الموظفين في وحدات التنسيق الإقليمي
    Los gastos indicativos de funcionamiento de las DCR se presentan a continuación en el cuadro 2. UN ويتضمن الجدول 2 أدناه التكاليف الإرشادية لتشغيل وحدات التنسيق الإقليمي.
    Los mecanismos de coordinación regionales emplearían, según el caso, instalaciones y componentes de las DCR existentes. UN وتستخدم آليات التنسيق الإقليمي، حسب الاقتضاء، مواقع ومكونات وحدات التنسيق الإقليمي القائمة.
    Las actividades de las DCR se sufragan con fondos suplementarios y no con cargo al presupuesto básico. UN وتُلبى احتياجات أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي بالاعتماد على التمويل التكميلي لا على أرصدة الميزانية الأساسية.
    Sólo entonces se dispondrá de la continuidad institucional necesaria para una planificación consecuente a largo plazo de las actividades de las DCR, con lo que aumentará su eficiencia y eficacia. UN وعندئذ فقط ستسمح الاستمرارية المؤسسية اللازمة بتخطيط متسق لأنشطة وحدات التنسيق الإقليمي في الأجل الطويل، ومن ثم تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Se prevé que este arreglo mejorará la eficacia de las DCR y su capacidad para atender las necesidades de los países afectados de las regiones. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الترتيب إلى تحسين كفاءة وحدات التنسيق الإقليمي وقدرتها على الاستجابة على نحو يمكن التنبؤ به بدرجة أكبر لاحتياجات البلدان الأطراف المتأثرة في المناطق المعنية.
    Por consiguiente, la secretaría ha conseguido movilizar, a título provisional, fondos suplementarios de los asociados interesados, incluidas las organizaciones subregionales pertinentes, para sufragar las actividades de las DCR. UN وبناء على ذلك، تمكنت الأمانة من أن تعبئ، على أساس مؤقت، أموالاً إضافية من شركاء مهتمين، وكذلك من منظمات دون إقليمية ذات صلة، لدعم تشغيل وحدات التنسيق الإقليمي.
    Sólo entonces se dispondrá de la continuidad institucional necesaria para una planificación consecuente a largo plazo de las actividades de las DCR, con lo que aumentará su eficacia y eficiencia. UN وعندئذ فقط ستسمح الاستمرارية المؤسسية اللازمة بتخطيط متسق لأنشطة وحدات التنسيق الإقليمي في الأجل الطويل، ومن ثم تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    4. En sus períodos de sesiones anteriores, la CP examinó la cuestión del funcionamiento de las DCR. UN 4- وكان مؤتمر الأطراف، قد نظر خلال دوراته السابقة، في مسألة تشغيل وحدات التنسيق الإقليمي.
    las dependencias de coordinación regionales ya han demostrado su capacidad de vincular las actividades relativas a la Convención con las de otros marcos regionales para cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وقد أظهرت وحدات التنسيق الإقليمي بالفعل قدرتها على ربط أنشطة الاتفاقية بأنشطة الأطر الإقليمية الأخرى المتصلة بقضايا التنمية المستدامة.
    las dependencias de coordinación regionales, al estar radicadas en las regiones, tienen la posibilidad de mejorar las redes regionales y de ayudar a éstas y a los países Partes a asumir sus respectivas funciones. UN ولدى وحدات التنسيق الإقليمي الموجودة في المناطق إمكانية تحسين الشبكات الإقليمية والبلدان الأطراف ومساعدتها في الاضطلاع بأدوارها.
    Sólo entonces se dispondrá de la continuidad institucional necesaria para una planificación consecuente a largo plazo de las actividades de las dependencias de coordinación regionales, con lo que aumentará su eficiencia y eficacia. UN وعندئذ فقط ستسمح الاستمرارية المؤسسية اللازمة بتخطيط متسق لأنشطة وحدات التنسيق الإقليمي في الأجل الطويل، ومن ثم تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    22. Sin embargo, la sostenibilidad de las dependencias de coordinación regionales sólo será posible si se garantiza una fuente de financiación estable. UN 22- بيد أنه لا يمكن ضمان استدامة وحدات التنسيق الإقليمي إلا بضمان مصدر تمويل منتظم.
    11/COP.6 Necesidad, modalidades, costos y viabilidad y posible mandato de las dependencias de coordinación regionales 26 UN 11/م أ-6 مدى الحاجة إلى إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي وطرائق عملها وتكاليفها وجداوها، واختصاصاتها الممكنة 21
    La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico. UN ويمكِّن اختيار مقر وحدات التنسيق الإقليمي في الهيئات الثلاث السالفة الذكر من فوائد تتجاوز مجرد مقرها المادي.
    5. A petición de los países Partes interesados, la secretaría ha venido movilizando fondos complementarios de asociados para el funcionamiento de las dependencias de coordinación regional. UN 5- وبناء على طلب البلدان الأطراف المعنية تعبئ الأمانة الأموال التكميلية من الشركاء لسير أعمال وحدات التنسيق الإقليمي.
    El establecimiento de dependencias regionales de coordinación apunta al fortalecimiento de la capacidad de las Partes en las respectivas regiones para preparar y ejecutar sus propios programas. UN والغرض من إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي هو تدعيم قدرة الأطراف، كل في منطقته، في مجال إعداد وتنفيذ برامجها الخاصة.
    II. NECESIDAD DE ESTABLECER DEPENDENCIAS DE COORDINACIÓN REGIONALES 3 - 9 2 UN ثانياً - الحاجة إلى وحدات التنسيق الإقليمي 3 -9 2

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus