ii) Reducción del número de deficiencias normativas determinadas por la Dependencia de Fiscalización, Evaluación y Control | UN | ' 2` تخفيض عدد ثغرات السياسات العامة التي حددتها وحدة الامتثال والتقييم والرصد |
Reasignado a la Dependencia de Fiscalización y Control dentro de la Oficina del Director | UN | أعيد توزيعها إلى وحدة الامتثال والرصد ضمن مكتب المدير |
Por otra parte, la Dependencia de Fiscalización, Evaluación y Control llevó a cabo 25 misiones de evaluación del cumplimiento y formuló un total de 617 recomendaciones en el bienio. | UN | وقامت وحدة الامتثال والتقييم والرصد بـ 25 مهمّة لتقييم الامتثال، وصدرت 617 توصية خلال فترة السنتين. |
Antes de la llegada de estos investigadores permanentes, se ocupaba de las investigaciones el personal asignado a la Dependencia de Cumplimiento, Evaluación y Supervisión de la Sección de Cumplimiento, Evaluación e Investigaciones. | UN | وقبل التحاق المحققين الدائمين بالوحدة، كان موظفو وحدة الامتثال والتقييم والرصد بقسم الامتثال والتقييم والتحقيقات مكلفين بإجراء التحقيقات. |
la Dependencia de Verificación Técnica y Control de Calidad constará dos Oficiales de operaciones aéreas (1 P-3 y 1 P-2). | UN | 263 - وسيدعم وحدة الامتثال التقني وضمان الجودة ضابطا عمليات جوية (أحدهما برتبة ف-3 والآخر برتبة ف-2). |
A la Oficina del Director Adjunto de Apoyo a la Misión, Dependencia de Cumplimiento de Normas Ambientales | UN | إلى مكتب نائب مدير دعم البعثة، وحدة الامتثال للمعايير البيئية |
La Comisión confía en que la Dependencia de Fiscalización y Control facilitará la pronta aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن وحدة الامتثال والرصد سوف تيسر تنفيذ توصيات الجهات الرقابية على وجه السرعة. |
la Dependencia de Fiscalización en la Oficina del Director de Apoyo a la Misión se ha establecido plenamente | UN | تم بالكامل إنشاء وحدة الامتثال داخل مكتب مدير دعم البعثة |
La Comisión confía en que la Dependencia de Fiscalización y Control facilitará la pronta aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | تعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن وحدة الامتثال والرصد ستيسر تنفيذ توصيات الجهات الرقابية على وجه السرعة. |
El registro de riesgos fue complementado por un plan de gestión de riesgos de cuya administración se ocupa la Dependencia de Fiscalización y Control. | UN | واستكمل سجل المخاطر بخطة علاجية تتولى وحدة الامتثال والرصد إدارتها بفعالية. |
La Dependencia de Reclamaciones y Fiscalización de Bienes se incorporará a la Dependencia de Fiscalización y Control existente, que se pondrá bajo la supervisión de la Oficina del Director de Apoyo a la Misión. | UN | وستدمج وحدة حصر الممتلكات والمطالبات في وحدة الامتثال والرصد القائمة، التي ستكون ضمن مكتب رئيس دعم البعثة. |
Además, desde su creación se ha ampliado el ámbito de actuación de la Dependencia de Asuntos Internos en la Dependencia de Fiscalización, Evaluación y Control, y por tanto, se espera que aumente exponencialmente su volumen de trabajo de investigación y examen. | UN | وعلاوة على ذلك، توسع نطاق وحدة الشؤون الداخلية داخل وحدة الامتثال والتقييم والرصد منذ إنشائها، وبالتالي يُتوقع أن يزداد عبء أعمال التحقيق والاستعراض التي تقوم بها الوحدة زيادة واضحة. |
la Dependencia de Fiscalización, Evaluación y Control ha puesto en funcionamiento un sistema de control con la finalidad de dar seguimiento a la aplicación de las recomendaciones que se deriven de las misiones de evaluación del cumplimiento y al progreso hacia los logros previstos. | UN | نفذت وحدة الامتثال والتقييم والرصد نظام رصد يهدف إلى تتبع تنفيذ التوصيات الصادرة خلال بعثات تقييم الامتثال، والتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
La Comisión Consultiva apoya la creación de la Dependencia de Fiscalización y Control y confía en que, por consiguiente, las recomendaciones de los órganos de supervisión sean atendidas con más rapidez. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية إنشاء وحدة الامتثال والرصد وتعرب عن ثقتها في أن توصيات هيئات الرقابة ستجرى معالجتها بالتالي على نحو أسرع. |
La Comisión Consultiva apoya la creación de la Dependencia de Fiscalización y Control y confía en que, por consiguiente, las recomendaciones de los órganos de supervisión sean atendidas con más rapidez. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية إنشاء وحدة الامتثال والرصد وتعرب عن ثقتها في أن توصيات الهيئات الإشرافية ستجرى معالجتها بالتالي على نحو أسرع. |
la Dependencia de Cumplimiento de Normas Técnicas se encargará de administrar todos los contratos de aviación comercial, las cartas de asistencia, los contratos aéreos/de superficie, los acuerdos de flete aéreo y el procesamiento de informes de utilización y estadísticas de combustible. | UN | 243 - وستكون وحدة الامتثال التقني مسؤولة عن إدارة جميع عقود الطيران التجاري وطلبات التوريد وعقود المساحات الجوية واتفاقات الرحلات الجوية المؤجرة، وإعداد تقارير الاستخدام وإحصاءات الوقود. |
la Dependencia de Cumplimiento y evaluación del Departamento, que se establecerá como parte de la ampliación en curso del Departamento, proporcionará mayor asistencia al terreno y facilitará el apoyo central para lograr un cumplimiento más completo. VII. Colaboración y cooperación sobre medidas | UN | كما أن من شأن وحدة الامتثال والتقييم والرصد التابعة للإدارة، التي من المقرر أيضا إنشاؤها في إطار عملية التطوير الجارية للإدارة، أن توفر المزيد من المساعدة للعاملين في الميدان بينما تيسر الحصول على دعم مركزي من أجل تطبيق تلك المعايير بصورة أوفى. |
la Dependencia de Verificación Técnica y Control de Calidad seguirá constando de dos plazas de Oficial de Operaciones Aéreas (1 P-3 y 1 P-2). | UN | 290 - وسيواصل دعم وحدة الامتثال التقني وضمان الجودة موظفان للعمليات جوية (1 ف-3 و 1 ف-2). |
De la Oficina del Director de Apoyo a la Misión, Dependencia de Cumplimiento de Normas Ambientales | UN | من مكتب مدير دعم البعثة، وحدة الامتثال للمعايير البيئية |
La Dependencia de Observancia de la Censura tiene por misión perseguir el comercio de materiales censurables con arreglo a la Ley de Calificación. | UN | ينصب تركيز وحدة الامتثال للرقابة على رفع دعاوى قضائية على تجارة المواد غير اللائقة طبقا لقانون التصنيف. |
El sistema de gestión de las órdenes de transacción con un módulo de cumplimiento de las normas previo a la transacción es un elemento indispensable en apoyo de un proceso plenamente automatizado y protege debidamente el activo de la Caja con las mejores normas de seguridad y los mejores protocolos de comunicaciones; | UN | ويشكل نظام إدارة طلبات الاتجار مع وحدة الامتثال المسبق عنصرا بالغ الأهمية في دعم التجهيز المباشر الكامل ويوفر الحماية الواجبة لأصول الصندوق باستخدام أفضل المعايير الأمنية وبروتوكولات الاتصال؛ |
La Sección de Fiscalización, Evaluación y Control se encarga de los exámenes del cumplimiento que deben realizarse en todas las entidades de las Naciones Unidas, incluidos los lugares de destino donde hay sedes y las misiones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وتتولى وحدة الامتثال والتقييم والرصد مسؤولية استعراضات الامتثال التي تجرى في جميع كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك في مواقع المقار والبعثات الميدانية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية. |