"وحدة الدعم التقني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la dependencia de apoyo técnico
        
    También destacó que la dependencia de apoyo técnico propuesta era una dependencia del Gobierno del Pakistán que se estaba estableciendo con financiación del FNUAP. UN وأردفت موضحة أن وحدة الدعم التقني المقترحة وحدة تابعة لحكومة باكستان يجري انشاؤها بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Preguntó de qué manera se proponía el FNUAP alcanzar a los jóvenes y adolescentes y se interesó también por el desempeño de la dependencia de apoyo técnico. UN وتساءلت عن الكيفية التي يقترح بها الصندوق الوصول إلى الشباب والمراهقين كما استفسرت عن أداء وحدة الدعم التقني.
    Preguntó de qué manera se proponía el FNUAP alcanzar a los jóvenes y adolescentes y se interesó también por el desempeño de la dependencia de apoyo técnico. UN وتساءلت عن الكيفية التي يقترح بها الصندوق الوصول إلى الشباب والمراهقين كما استفسرت عن أداء وحدة الدعم التقني.
    La FAO ha desempeñado una labor fundamental en la formulación del Programa y seguirá desempeñando un papel preponderante en su ejecución al acoger a la dependencia de apoyo técnico al Programa. UN وقد كان لمنظمة الأغذية والزراعة دور مركزي في تطوير هذا البرنامج، وهي ستواصل الاضطلاع بدور رئيسي في تنفيذه من خلال استضافة وحدة الدعم التقني لهذا البرنامج.
    La Comisión recomienda que, en la presente etapa, no se establezca la dependencia de apoyo técnico propuesta. UN وتوصي اللجنة بعدم إنشاء وحدة الدعم التقني المقترحة في هذه المرحلة.
    la dependencia de apoyo técnico se encargará de la generación y distribución de energía eléctrica y de los sistemas de aire acondicionado, calefacción y ventilación. UN وتتولى وحدة الدعم التقني مسؤولية توليد الكهرباء والطاقة وتوزيعهما، وأنظمة تكييف الهواء والتدفئة والتهوية.
    La misma delegación propuso que el mandato y las responsabilidades de la dependencia de apoyo técnico se elaboraran conjuntamente con los donantes de la segunda etapa y que se dejara constancia oficial en un documento. UN واقترح نفس الوفد أن يتم استحداث ولاية وحدة الدعم التقني ومسؤولياتها بالتعاون مع مانحي برنامج العمل الاجتماعي الثاني وأن يجري تسجيلهما رسميا في وثيقة.
    A fin de evitar duplicaciones, los participantes en la segunda etapa del programa mencionado deberían coordinar y acordar el mandato, las responsabilidades y los arreglos institucionales de la dependencia de apoyo técnico del FNUAP propuesta, en particular teniendo en cuenta que ya existía una dependencia de múltiples donantes que apoyaban la segunda etapa. UN ولتحاشي الازدواجية، ينبغي أن يقوم المشاركون في برنامــج العمل الاجتماعي الثاني بتنسيق ولاية وحدة الدعم التقني المقترحة لبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان ومسؤولياتها وترتيباتها المؤسسية، والموافقة عليها، ولا سيما أنه توجد بالفعل وحدة دعم متعددة المانحين لبرنامج العمل الاجتماعي الثاني.
    En relación con la dependencia de apoyo técnico, el país necesitaba fortalecer los insumos técnicos y la capacidad técnica, y la Dependencia constituía un mecanismo para brindar servicios de asesoramiento técnico tanto al Gobierno como a las entidades no gubernamentales. UN وفيما يتعلق بوحدة الدعم التقني، قد ذكر أن هناك حاجة في البلد إلى تعزيز اﻹسهامات التقنية والقدرة التقنية، وأن وحدة الدعم التقني هي اﻵلية التي تقدم بها الخدمات الاستشارية التقنية إلى المستعملين الحكوميين وغير الحكوميين على السواء.
    En relación con la dependencia de apoyo técnico, el país necesitaba fortalecer los insumos técnicos y la capacidad técnica, y la Dependencia constituía un mecanismo para brindar servicios de asesoramiento técnico tanto al Gobierno como a las entidades no gubernamentales. UN وفيما يتعلق بوحدة الدعم التقني، قد ذكر أن هناك حاجة في البلد إلى تعزيز الإسهامات التقنية والقدرة التقنية، وأن وحدة الدعم التقني هي الآلية التي تقدم بها الخدمات الاستشارية التقنية إلى المستعملين الحكوميين وغير الحكوميين على السواء.
    La Sra. Riitta Pipatti, de la dependencia de apoyo técnico del Programa de Inventarios Nacionales de Gases de Efecto Invernadero del IPCC, presentó la labor que actualmente realizaba éste en relación con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura (UTS). UN وعرضت السيدة ريتا بيباتي التي تعمل في وحدة الدعم التقني التابعة للبرنامج الوطني لقوائم جرد غازات الدفيئة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الأعمال التي يضطلع بها حالياً الفريق الحكومي الدولي فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    También se establecen otros aspectos de la labor del Comité de Transición, como los relativos a la preparación y organización de sus reuniones, la interacción entre sus miembros, el papel y las tareas de la dependencia de apoyo técnico, la participación de observadores y los procedimientos de divulgación y difusión de información pública. UN وتحدد تلك الترتيبات أيضاً إجراءات تنظيم عمل اللجنة الانتقالية، من قبيل الترتيبات المتعلقة بالتحضير للاجتماعات وتنظيمها، والتفاعل بين الأعضاء، ودور وحدة الدعم التقني ومهامها، ومشاركة المراقبين، وإجراءات نشر المعلومات العامة والتواصل.
    El Sr. Manuel concluyó expresando su agradecimiento a los miembros del Comité de Transición, los copresidentes y sus asistentes, las Partes que habían prestado apoyo mediante contribuciones financieras y las Partes que habían acogido sus reuniones, la dependencia de apoyo técnico y las organizaciones que habían adscrito personal para apoyar la labor del Comité de Transición. UN واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى أعضاء اللجنة الانتقالية، وإلى الرؤساء المتشاركين ونوابهم، وإلى الأطراف التي قدمت الدعم من خلال مساهمات مالية، وكذلك الأطراف التي أضافت الاجتماعات، وإلى وحدة الدعم التقني والمنظمات التي انتدبت موظفين لدعم اللجنة الانتقالية.
    Reunión del comité de gestión (2 copresidentes, jefe de la dependencia de apoyo técnico, Secretaría) UN اجتماع لجنة الإدارة (رئيسان مشاركان، ورئيس وحدة الدعم التقني والأمانة)
    El Reino Unido proporciona unidades de apoyo técnico que facilitan la preparación del informe del IPCC sobre el forzamiento radiactivo y las Directrices del IPCC para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero, y también financia las actividades de la dependencia de apoyo técnico del Grupo de Trabajo I del IPCC que se encarga de la ciencia de los cambios climáticos. UN وقدمت المملكة المتحدة وحدات دعم تكنولوجي سهلت إعداد تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن الدفع اﻹشعاعي والمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن جرد غازات الدفيئة. وهي تحول أنشطة وحدة الدعم التقني للفريق العامل اﻷول التابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المسؤول عن علم تغير المناخ.
    b) Se propone redistribuir un puesto de Analista Programador, de categoría P-3. de la Oficina del Director de la Dependencia de Apoyo a los Sistemas sobre el Terreno de la División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno de la Sede a la Oficina del Jefe del Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información de la BLNU para que realice las funciones de la dependencia de apoyo técnico a los Sistemas Financieros (A/65/760, párr. 63); UN (ب) ويُقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لمبرمج محللمن مكتب مدير وحدة دعم النظم الميدانية بشعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية في المقر إلى مكتب رئيس دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في قاعدة اللوجستيات لأداء المهام الموكلة إلى وحدة الدعم التقني للنظم المالية (A/65/760، الفقرة 63)؛
    La Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo (UNDOCO). La UNDOCO constituye la dependencia de apoyo técnico del GNUD, al que ayuda a preparar y establecer políticas y procedimientos simplificados y armonizados para el funcionamiento de las oficinas en los países. UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية (مكتب تنسيق العمليات الإنمائية): يضطلع مكتب تنسيق العمليات الإنمائية بدور وحدة الدعم التقني للمجموعة الإنمائية، ويساعدها على وضع واعتماد سياسات وإجراءات مبسطة ومتوائمة لعمليات المكاتب القطرية.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo (UNDOCO). La UNDOCO constituye la dependencia de apoyo técnico del GNUD, al que ayuda a preparar y establecer políticas y procedimientos simplificados y armonizados para el funcionamiento de las oficinas en los países. UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية (مكتب تنسيق العمليات الإنمائية): يضطلع مكتب تنسيق العمليات الإنمائية بدور وحدة الدعم التقني للمجموعة الإنمائية، ويساعدها على وضع واعتماد سياسات وإجراءات مبسطة ومتوائمة لعمليات المكاتب القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus