Ha establecido una nueva dependencia sobre fuentes de financiación privadas. | UN | وأنشئت وحدة جديدة لمصادر تمويل القطاع الخاص. |
Ha establecido una nueva dependencia sobre fuentes de financiación privadas. | UN | وأنشئت وحدة جديدة لمصادر تمويل القطاع الخاص. |
A fin de prestar apoyo en la administración de los bienes tras su llegada al puerto de descarga, también se creó una nueva dependencia de Apoyo Logístico sobre el Terreno. | UN | ومن أجل دعم مهمة إدارة البضائع بعد وصولها الى ميناء التفريغ، أنشئت أيضا وحدة جديدة للدعم اللوجيستي في الميدان. |
La policía ha creado una nueva unidad para investigar las amenazas contra los defensores de los derechos humanos. | UN | وقالت إن الشرطة أنشأت وحدة جديدة للتحقيق في التهديدات الموجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان. |
El menor número se debió a la amortización de 69 edificios prefabricados y la adquisición y reconfiguración de 21 nuevas unidades sin gastos de mantenimiento | UN | ويعزى الانخفاض في العدد إلى شطب 69 مبنى من المباني الجاهزة واقتناء وإعادة تشكيل 21 وحدة جديدة لا تحتاج إلى صيانة |
A ese respecto, se propone el establecimiento de una nueva dependencia dentro de la Sección de Investigación. | UN | ويُقترح في هذا الصدد إنشاء وحدة جديدة داخل قسم التحقيقات. |
Se ha establecido y ha comenzado a funcionar una nueva dependencia, dedicada a la preparación y realización de una serie de cursos de capacitación en computadoras. | UN | وأنشئت أيضا وحدة جديدة مخصصة لتنظيم وتنفيذ سلسلة من البرامج التدريبية على الحاسوب وبدأت في تنفيذ عملياتها. |
También hay una nueva dependencia para facilitar la ejecución de políticas para la mujer en el Gobierno central y las autoridades locales, así como para mejorar la cooperación entre ellos. | UN | وتوجد أيضا وحدة جديدة مهمتها تيسير تنفيذ السياسات النسائية في الحكومات المركزية والمحلية وتعزيز التعاون بينها. |
Se propone una nueva dependencia de Planificación de Políticas en relación con los subprogramas 1 y 2. | UN | فقد اقترح في البرنامجين الفرعيين ١ و ٢ اقتراح إنشاء وحدة جديدة لتخطيط السياسات. |
Se propone una nueva dependencia de Planificación de Políticas en relación con los subprogramas 1 y 2. | UN | فقد اقترح في البرنامجين الفرعيين ١ و ٢ اقتراح إنشاء وحدة جديدة لتخطيط السياسات. |
Un elemento central de este objetivo fue la creación de una nueva dependencia de la Mujer para prestar apoyo a las Ministras que se encargan de asuntos de la mujer. | UN | ومن أهم وسائل تحقيق هذا الهدف، إنشاء وحدة جديدة للمرأة لدعم وزيرتي شؤون المرأة. |
En la Subdivisión de Programas Multinacionales y Apoyo Técnico sobre el Terreno se ha establecido una nueva dependencia de operaciones de emergencia. | UN | وأنشئت وحدة جديدة للعمليات الطارئة داخل شعبة الدعم الميداني التقني. |
Como parte de la reorganización de la Oficina de Sistemas de Información y Tecnología se establecerá una nueva dependencia de prácticas y gestión de proyectos. | UN | ويجري إنشاء وحدة جديدة لممارسات وإدارة المشروع في مكتب نظم تكنولوجيا المعلومات الذي سيعاد تنظيمه. |
En la reorganización de la Oficina de Sistemas y Tecnologías de la Información se procederá a establecer una nueva dependencia de Prácticas y Gestión de Proyectos. | UN | ويجري إنشاء وحدة جديدة لممارسات وإدارة المشروع في مكتب نظم تكنولوجيا المعلومات الذي سيعاد تنظيمه. |
:: Hemos creado una nueva dependencia para luchar contra el crimen y la corrupción que, cuando sea plenamente operacional, cooperará con los investigadores locales para identificar a los infractores y ponerlos a disposición de la justicia; | UN | :: لقد شرعنا في إقامة وحدة جديدة تعنى بمسائل الجريمة والفساد، من شأنها، إذا ما بدأت نشاطها بكامل طاقتها، أن تعمل، مع المحققين المحليين على التعرف منتهكي القانون وتقديمهم إلى المحاكمة. |
El UNICEF proporcionó equipo y suministros médicos a una nueva unidad neonatal en Gaza. | UN | وقدمت اليونيسيف المعدات واللوازم الطبية إلى وحدة جديدة لحديثي الولادة في غزة. |
No obstante, ulteriormente, dentro de la Policía Nacional se creó una nueva unidad antidelictiva compuesta de 750 miembros. | UN | إلا أنه جرى بعد ذلك إنشاء وحدة جديدة لمكافحة الجريمة قوامها ٧٥٠ فردا، وقد أنشئت الوحدة في إطار الشرطة الوطنية. |
Por consiguiente, hay una gran demanda de material de fortificación de campaña para cada una de las nuevas unidades que llegan a la zona de la misión. | UN | ولذلك هناك طلب كبير على مستلزمات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي الى منطقة البعثة. |
A mediados de 1998 se sometió a licitación la construcción de 100 nuevas viviendas para el asentamiento de Nisanit, situado cerca del campamento de refugiados de Jabaliya. | UN | وقد أعلنت في منتصف عام١٩٩٨ مناقصات لتشييد ١٠٠ وحدة جديدة في مستوطنة نيسانيت قرب مخيم جباليا للاجئين. |
En fecha reciente, se ha desarrollado un nuevo módulo -la versión SIDUNEA++- para la gestión de los procedimientos de tránsito aduaneros. | UN | واستُحدثت مؤخراً وحدة جديدة تُعرف بالنسخة ASYCUDA++ لإدارة إجراءات العبور الجمركي. |
La meta de la política de vivienda es facilitar viviendas adecuadas a todos para el año 2005, esta meta se alcanzará mediante la construcción de 3 millones de unidades nuevas. | UN | أما هدف السياسة السكنية فهو توفير المأوى الملائم للجميع بحلول عام ٢٠٠٥، وسيتحقﱠق ذلك عن طريق إنشاء ثلاثة ملايين وحدة جديدة. |
Se tiene prevista la creación de una dependencia de CSS | UN | التخطيط لإنشاء وحدة جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
La ejecución del proyecto se facilita mediante la Dependencia de Desarrollo de la Comunidad, organización palestina creada recientemente que selecciona instituciones apropiadas basadas en la comunidad para que ejecuten proyectos, y les presta apoyo técnico y financia sus actividades. | UN | وقد أمكن تسهيل تنفيذ البرنامج بإنشاء وحدة جديدة اسمها وحدة التنمية المجتمعية، وهي منظمة فلسطينية تختار المؤسسات المجتمعية المناسبة لتنفيذ المشاريع، وتقدم الدعم التقني والتمويل ﻷنشطتها. |
El único motivo porque desmembré tu equipo, fue porque así podría formar uno nuevo. | Open Subtitles | السبب الوحيد لتفريق فريقك كان لإنشاء وحدة جديدة |
En estos momentos se encuentra funcionando una unidad de VIH con todo su personal. | UN | وتشكلت الآن وحدة جديدة معنية بالفيروس ذات نصاب كامل من الموظفين. |