"وحدة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • unidades en
        
    • viviendas en
        
    • una dependencia en
        
    • unidad en
        
    • dependencias de la
        
    • dependencia de la
        
    • unidades al
        
    • unidad de
        
    • dependencias en
        
    • una dependencia del
        
    • unidades de
        
    • de un contingente en
        
    En total, se han facilitado 2.937 unidades en diferentes localidades en toda la zona de la Misión, destinadas a un 90% del personal civil UN تم توفير ما مجموعة 937 2 وحدة في أماكن مختلفة من منطقة البعثة تضم 90 في المائة من الموظفين المدنيين
    Hasta mediados de 2010 se habían establecido 276 unidades en 17 provincias y 144 distritos que ofrecían atención médica a 1,104 millones de personas. UN وقد أُنشئت، حتى منتصف عام 2010، 276 وحدة في 17 مقاطعة و144 مركزاً، لتشمل بخدماتها مليون ومائة وأربعة آلاف شخص.
    iv) Hebrón meridional: un total de 50 viviendas en Beit Hagai. UN ' ٤` جنوب الخليل: ما مجموعه ٥٠ وحدة في بيت حغاي.
    El Ministerio tiene intención de poner a la venta en 1999 terrenos para la construcción de 3.729 viviendas en el territorio palestino ocupado y 1.320 viviendas en Jabal Abu Ghneim, en Jerusalén oriental. UN وتعتزم الوزارة تسويق اﻷراضي لبناء ٧٢٩ ٣ وحدة سكنية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة خلال عام ١٩٩٩، علاوة على ٣٢٠ ١ وحدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية.
    La UNOPS indicó que está examinando la posibilidad de crear una dependencia en la Oficina del Director Ejecutivo dedicada al control de calidad y las cuestiones de supervisión. UN وقد أفاد المكتب أنه بصدد النظر في إنشاء وحدة في مكتب المدير التنفيذي تختص بضمان الجودة ومسائل الرقابة.
    Pese a las diferentes culturas existentes en Ghana, siempre hay unidad en la diversidad en todo lo que nuestro pueblo hace. UN وبالرغم من الثقافات المختلفة الموجودة في غانا، هناك دائما وحدة في التنوع في كل عمل يقوم به شعبنا.
    Se ha movido un volumen de cien mil unidades en menos de dos semanas. Open Subtitles لقد أرتفعت معدلات بيع شركتنا بـ 100 ألف وحدة في خلال أسبوعين
    Aunque en el ínterin el ritmo se ha hecho más lento, se han emitido unos 1.235 certificados y se han certificado 1.159 unidades en 853 empresas hasta mediados de 1996. UN ورغم تباطؤ معدل اﻹجازة في الوقت ذاته فقد أصدر ما مجموعه حوالي ٢٣٥ ١ شهادة وأجيزت ١٥٩ ١ وحدة في ٨٥٣ شركة بحلول منتصف ١٩٩٦.
    La construcción disminuyó de 20.200 unidades en 1990 a 2.900 en 1999; muchas unidades no se han terminado. UN وانخفض بناء الوحدات السكنية من 200 20 وحدة في 1990 إلى 900 2 وحدة في 1999؛ وتُركت الكثير من المساكن دون تشطيب.
    Inicialmente se había previsto contar con 2.800 de esas unidades en 2005, pero el informe señala que actualmente sólo hay 1.626 unidades en funcionamiento; ¿se subsanará ese déficit en el año en curso? UN ويعتزم أن يكون هناك 800 2 وحدة منها بحلول عام 2005، ولكن التقرير يفيد بأنه لا توجد إلا 600 1 وحدة في الوقت الراهن.
    Se está construyendo un importante complejo urbanístico formado por más de 800 viviendas en una de las zonas reclamadas cerca de Victoria (IIe Perserverance). UN ويجري حالياً بناء مشروع إسكاني كبير من 800 وحدة في واحدة من الجزر التي تم ردمها بالقرب من فيكتوريا يسمى مشروع الصمود.
    308. El Comité constata con preocupación la penuria de viviendas existente en el Estado parte, estimada en unas 600.000 viviendas en las ciudades. UN 308- وتلاحظ اللجنة بقلق النقص المسجّل في عدد الوحدات السكنية في الدولة الطرف المقدر بقرابة 000 600 وحدة في المدن.
    200 viviendas en cuatro zonas posibles. No es el fin del mundo, señores. Open Subtitles مائتي وحدة في أربع أماكن مُحتملة هذه ليست نهاية العالم يا رفاق
    Asimismo, el Comité decidió que prosiguiesen las obras de construcción de 1.026 viviendas iniciadas cuatro meses antes en Betar y las de 797 viviendas que estaban en sus primeras etapas de construcción en Maaleh Adumim, y también que se terminasen unas 340 viviendas en Givat Zeev. UN ووافقت اللجنة أيضا على مواصلة إنشاء اﻟ ٠٢٦ ١ وحدة في بيطار، الذي بدأ قبل أربعة أشهر من ذلك، و ٧٩٧ وحدة في مراحل اﻹنشاء اﻷولى في معاله أدوميم، وإنجاز نحو ٣٤٠ وحدة في غيفات زائيف.
    También hemos establecido una dependencia en el Ministerio de Trabajo encargada de la contratación externa de la mano de obra. UN كما أنشأنا وحدة في وزارة العمل لمعالجة تسفير العمالة للخارج.
    Existen 40 dependencias en el conjunto del país, lo que incluye al menos una dependencia en cada región policial. UN وهناك ما مجموعه 40 وحدة في البلد، بما في ذلك ما لا يقل عن وحدة واحدة في كل منطقة من مناطق الشرطة.
    Hasta el momento, no ha habido unidad en los enfoques nacionales respecto de estas cuestiones, pero existen posibilidades reales de lograr un acercamiento significativo. UN ولا توجد إلى الآن وحدة في النهج الوطنية المتخذة إزاء هذه القضايا، إلا أن هناك إمكانية حقيقية للتوفيق بينها إلى حد كبير.
    No se hizo responsable del catálogo a ninguna de las dependencias de la División de Adquisiciones. UN ولم تنسب ملكية الفهرس المصور إلى أي وحدة في شعبة المشتريات.
    En cuarto lugar, el Servicio no entraña la creación de ningún órgano nuevo ni de ninguna dependencia de la Secretaría. UN ورابعا، فإن هذه الدائرة لا تتطلب إنشاء أي هيئة جديدة أو وحدة في اﻷمانة العامة.
    - Programa de construcción de viviendas del sector público - 120 unidades al año, por un costo de 7,5 millones de libras. UN برنامج بناء مساكن القطاع العام ـ ٠٢١ وحدة في السنة بكلفة ٥,٧ ملايين جنيه استرليني.
    Al hacerlo, la Organización ha recibido el apoyo continuo de los Estados Miembros que, mediante su participación y contribución, han demostrado una unidad de propósito. UN وتلقت المنظمة في عملها هذا الدعم المستمر من الدول اﻷعضاء التي أبدت عن طريق اشتراكها واسهامها وحدة في الهدف.
    La Administración Postal es una dependencia del Servicio de Actividades Comerciales de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo adscrita al Departamento de Gestión. UN والإدارة هي وحدة في دائرة الأنشطة التجارية التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي بإدارة الشؤون الإدارية.
    35. A fines de abril de 1993 había contratos de alquiler vigentes para unas 50 unidades de vivienda y trabajo en Mogadishu. UN ٣٥ - كانت هناك عقود استئجار لنحو ٥٠ وحدة في مقديشيو في نهاية نيسان/ابريل ١٩٩٣ لاستخدامها كأماكن للمعيشة والعمل.
    :: Las economías se vieron contrarrestadas por gastos superiores a lo previsto por concepto de rotación y viajes de repatriación del personal de los contingentes militares y la realización de gastos relacionados con el despliegue de un contingente en junio de 2004 UN :: قوبلت الوفورات بزيادة نفقات السفر من أجل تناوب أفراد الوحدة العسكرية وإعادتهم إلى أرض الوطن وتسجيل النفقات المتصلة بنشر وحدة في حزيران/يونيه 2004

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus