"وحدنا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solos en
        
    • solas en
        
    • únicos que
        
    No, éramos.... sólo él y yo, en esta casa, solos en la oscuridad, abandonados, vidas desperdiciadas... dedicadas a su cuidado y comodidad. Open Subtitles لا أنا وهو فقط في هذا المنزل، وحدنا في الظلام، مهملان بعد أن كرسنا حياتنا لأجل راحتكِ والعناية بك
    “No podemos vivir solos en paz; nuestro propio bienestar depende del bienestar de otras naciones, por lejanas que estén. UN " لا نستطيع أن نعيش وحدنا في سلام؛ ويتوقف رفاهنا على رفاه اﻷمم اﻷخرى، البعيدة عنا.
    Cuando nos detenemos a reflexionar, nos damos cuenta de que no estamos solos en nuestra lucha para crear una nueva Sierra Leona de igualdad de oportunidades, libertad y justicia para todos. UN وعندما نقف لنتأمل، نرى أننا لسنا وحدنا في كفاحنا من أجل سيراليون جديدة يسودها تكافؤ الفرص والحرية والعدالة للجميع.
    Afortunadamente, no hemos estado solos en esa lucha. UN ولحسن الطالع، لم نكن وحدنا في تلك المكافحة.
    Y lo último que quiero, Nina, es que hagas lo que te pido al estar a solas en tu apartamento. Open Subtitles وآخر ما أريده منكي يا نينا أن تفعلي أي شئ أطلب منك فعله ونحن وحدنا في شقتك
    Sabemos que no estamos solos en esta empresa. UN ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا المسعى.
    No estuvimos solos en esa importante fecha, y seguimos beneficiándonos de la generosidad y el apoyo de naciones del mundo entero. UN ونحن لم نكن وحدنا في ذلك الموعد الهام وما زلنا نستفيد من سخاء ودعم الدول في جميع أنحاء العالم.
    De forma que nos recuerda, al escuchar, que no estamos solos en la oscuridad. TED بطريقة تذكرنا ونحن نستمع بأننا لسنا وحدنا في الظلام.
    Hay un antes y después de estar solos en el universo: Olvídense del descubrimiento de cualquier continente. TED هناك قبل وبعد كوننا وحدنا في الكون: لننسى إكتشاف أي قارة،
    Bueno, parece que no estamos solos en este mundo. Open Subtitles حسناً. يبدو أننا لسنا وحدنا في هذا العالم
    Verás, Teal'c, hemos vivido solos en nuestro rinconcito de la galaxia... durante mucho tiempo y creo que eso es el problema. Open Subtitles أنت ترى يا تيلك لقد كنا نعيش وحدنا في جانبنا الصغير من المجرة أعتقد
    ¿Estamos solos en esto... o estamos juntos? Open Subtitles هل نحن وحدنا في هذا؟ أم هل نحن فيه معاً؟
    Tendremos que afrontar el hecho de que no estamos solos en el universo. Open Subtitles يجب ان نقتنع بفكرة اننا لسنا وحدنا في الكون
    ¿Vas a dejarnos solos en esta tenebrosa casa vieja? Open Subtitles ستتركنا وحدنا في هذا المنزل القديم المخيف
    ¿Te estás burlando de mí porque resulta que creo que no estamos solos en la infinidad del espacio? Open Subtitles هل تسخر مني لأنني أؤمن أننا لسنا وحدنا في هذا الفضاء الغير منتهي؟
    Fuimos dejados solos en el margen occidental, defendiéndonos. Open Subtitles نحن تـُركنا وحدنا في الضفة الغربية نـُدافع عن أنفسنا
    La historia del nacimiento de nuestro planeta demuestra que posiblemente no estemos solos en el universo. Open Subtitles قصّة مولد كوكبنا تكشف أننا لسنا وحدنا في الكون
    ¿Cómo pudo dejarnos solos en esa casa? Open Subtitles كيف تتركنا وحدنا في هذا المنزل؟
    ¿Y qué dicen las reglas de etiqueta de estar solos en su cuarto? Open Subtitles وما الذي تقوله آداب اللياقة بخصوص تواجدنا وحدنا في غرفة نومك ؟
    No estamos solos en nuestro aborrecimiento hacia el Kan. Open Subtitles نحن لسنا وحدنا في منطقتنا الذين نشمئز من الخان
    Estamos completamente A solas en esta chocita. Open Subtitles ونحن وحدنا في هذا الكوخ الصغير
    Estoy seguro de que no somos los únicos que podemos expresar esta opinión con respecto a lo que la Convención ha significado para nosotros. UN وإني واثق أننا لسنا وحدنا في تكوين هذا الرأي بشأن ما تعنيه الاتفاقية بالنسبة لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus