"وحرمة حدودها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la inviolabilidad de sus fronteras
        
    • y la inviolabilidad de las fronteras
        
    • así como la inviolabilidad de sus fronteras
        
    • la inviolabilidad de las fronteras de
        
    • a la inviolabilidad de sus fronteras
        
    • e inviolabilidad de las fronteras
        
    • de la inviolabilidad de sus fronteras
        
    • por la inviolabilidad de sus fronteras
        
    Reafirma su compromiso respecto de la soberanía e integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras. UN وهو يؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    En la solución de los problemas militares nos guiamos por nuestra condición de país neutral, que deriva del principio de no intervención en los asuntos internos de los Estados y el reconocimiento de la integridad territorial y la inviolabilidad de sus fronteras. UN وفي مجال حل المشاكل العسكرية نهتدي بمركزنا المحايد، الذي ينبغ من مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والاعتراف بسلامتها الاقليمية وحرمة حدودها.
    La República Federativa de Yugoslavia defenderá decididamente, como en el pasado, la integridad territorial, la soberanía y la inviolabilidad de sus fronteras, así como las vidas de sus guardias fronterizos. UN وستدافع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بحزم، كما هو الحال في الماضي، عن سلامة أراضيها وسيادتها وحرمة حدودها علاوة على أرواح حرس حدودها.
    territorial y la inviolabilidad de las fronteras de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes UN أعضاء كومنولث الدول المستقلة وحرمة حدودها
    Deben respetarse la independencia, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras de todos los países de los Balcanes. UN ولا بد من احترام استقلال جميع بلدان البلقان، وسلامتها اﻹقليمية، وحرمة حدودها.
    El Consejo reafirma la necesidad de que se respeten la soberanía y la integridad territorial de Tayikistán y de todos los demás países de la región, así como la inviolabilidad de sus fronteras. UN ويعيد المجلس تأكيد ضرورة احترام سيادة طاجيكستان وجميع البلدان اﻷخرى في المنطقة، وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    Destacó nuevamente que Azerbaiyán desea la paz pero que sólo la aceptará con la condición de que se retiren todas las tropas armenias del territorio de Azerbaiyán y se restablezca su integridad territorial y la inviolabilidad de sus fronteras. UN وأكد مرة أخرى على أن أذربيجان تريد السلم، ولكنها ستقبله بشرط انسحاب جميع القوات اﻷرمينية من اﻷراضي اﻷذربيجانية وعودة سلامة أراضيها وحرمة حدودها الى ما كانت عليه.
    El Consejo de Seguridad reafirma su empeño en preservar la soberanía y la integridad territorial de la República de Tayikistán y la inviolabilidad de sus fronteras. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    La comunidad internacional y, ante todo, las Naciones Unidas deben responder severamente a toda manifestación de separatismo y defender estricta y congruentemente los principios de soberanía e integridad territorial de los Estados y la inviolabilidad de sus fronteras. UN فيجب على المجتمع الدولي، وعلى رأسه اﻷمم المتحدة، أن ينقض بحسم على أي من صور الانفصالية، وأن يدافع بشدة وثبات عن مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول وحرمة حدودها.
    Como uno de los primeros países en reconocer la independencia de Armenia, Turquía indicó desde el principio su disposición a mejorar sus relaciones con Armenia en todas las esferas, con la única condición de que Armenia respetase la integridad territorial de Azerbaiyán y la inviolabilidad de sus fronteras con Azerbaiyán, y que pusieran fin a su agresión contra Azerbaiyán. UN وأوضح أن تركيا، التي هي من أولى البلدان التي اعترفت باستقلال أرمينيا، قد أبدت منذ البداية استعدادها لتحسين علاقاتها مع أرمينيا في جميع الميادين، بشرط واحد، هو أن تحترم أرمينيا سلامة أراضي أذربيجان وحرمة حدودها مع أذربيجان، وأن تنهي عدوانها الذي ما زال مستمرا على أذربيجان.
    En todas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y en las declaraciones de su Presidente sobre el conflicto armenio-azerbaiyano se reafirman la soberanía y la integridad territorial de Azerbaiyán y de todos los demás Estados de la región y la inviolabilidad de sus fronteras y se subraya la inadmisibilidad del uso de la fuerza para la adquisición de territorio. UN وتؤكد جميع قرارات مجلس اﻷمن وبيانات رئيس مجلس اﻷمن بشأن النزاع اﻷرميني اﻷذربيجاني على سيادة أذربيجان وجميع الدول اﻷخرى في المنطقة وسلامة أراضيها وحرمة حدودها والتشديد على عدم جواز الاستيلاء على اﻷراضي باستخدام القوة.
    La integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras estatales de Georgia las confirman la Constitución del país y las leyes del país y han sido reconocidas por la comunidad mundial y las organizaciones internacionales. UN وأكد دستور البلاد وقوانينها سلامة أراضي جورجيا وحرمة حدودها التي اعترف بها كل من المجتمع الدولي والمنظمات الدولية.
    El 15 de abril de 1994, en la reunión de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en Moscú se suscribió, por iniciativa de Azerbaiyán, una Declaración sobre el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN في اجتماع رؤساء كومنولث الدول المستقلة في موسكو، تم، بمبادرة من أذربيجان، توقيع إعلان متعلق بمراعاة سيادة وسلامة أراضي الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة وحرمة حدودها.
    El Consejo de Seguridad reafirma su adhesión a los principios de la soberanía y la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras de Bosnia y Herzegovina. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بمبادئ سيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها وحرمة حدودها.
    Así pues, a dos años de la Cumbre de Lisboa, Armenia es el único Estado que no ha firmado la Declaración sobre el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN فقبل سنتين من انعقاد اجتماع قمة لشبونة، كانت أرمينيا هي الدولة الوحيدة التي لم توقع على الإعلان الخاص باحترام سيادة البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها.
    En cuanto a la referencia a la región de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán, debo recordar que el Consejo de Seguridad ha reconocido que Nagorno-Karabaj es parte de Azerbaiyán y ha reafirmado el respeto a la soberanía, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras internacionales de Azerbaiyán. UN وفي ما يتعلق بالإشارة إلى منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان، أود أن أشير إلى أن مجلس الأمن قد أقر بأن ناغورني كاراباخ جزء من أذربيجان وأكد احترام سيادة أذربيجان وسلامة أراضيها وحرمة حدودها الدولية.
    El Consejo reafirma la necesidad de que se respeten la soberanía y la integridad territorial de Tayikistán y de todos los demás países de la región, así como la inviolabilidad de sus fronteras. UN " ويعيد المجلس تأكيد ضرورة احترام سيادة طاجيكستان وجميع البلدان اﻷخرى في المنطقة، وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    a) Respetar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de Mongolia, así como la inviolabilidad de sus fronteras, la independencia de su política exterior y su condición de Estado libre de armas nucleares; UN (أ) احترام استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها واستقلال سياستها الخارجية ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛
    La actividad de las FCMP no deberá infringir la soberanía, integridad territorial e inviolabilidad de las fronteras de los Estados, en los territorios en que se ejecuten operaciones. UN ينبغي ألا تمس أنشطة قوات حفظ السلام الجماعية سيادة الدول التي تُنفذ العملية على أراضيها وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus