"وحرياتهم الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y libertades fundamentales
        
    • y las libertades fundamentales
        
    • y sus libertades fundamentales
        
    • las libertades fundamentales de
        
    • y libertades básicos
        
    • y de las libertades fundamentales
        
    • y libertades básicas
        
    • y de libertades fundamentales
        
    • y se aplican
        
    No obstante, considera que estas medidas deben respetar plenamente los derechos y libertades fundamentales de los individuos. UN لكنها ترى أن هذه التدابير يجب أن تحترم تماماً حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    La gente que vive en la pobreza no tiene la oportunidad de ejercer muchos de sus derechos y libertades fundamentales. UN ذلك أن من يعانون الفقر لا يجدون الفرصة لممارسة حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    Estoy firmemente convencido de que los niños deberían participar en los preparativos del proceso de adopción de decisiones acerca de sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN إنني على قناعة تامة بأنه ينبغي إشراك الأطفال في التحضير لعملية صنع القرار المتعلق بحقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    La CNDH vela por la conformidad de los derechos y las libertades fundamentales del individuo con la Constitución. UN وتقوم اللجنة بالتحقق من أن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية مكفولة بحكـم دستور البلد.
    En esa Ley también se establece que, incluso aunque el Estado tenga el derecho de extirpar el terrorismo, seguirá defendiendo los derechos básicos y las libertades fundamentales del pueblo. UN ويكفل القانون أيضا، حتى وإن كان من حق الدولة استئصال الإرهاب، أن تواصل رغم ذلك دعم حقوق الناس وحرياتهم الأساسية.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos garantiza los derechos humanos mediante la protección de los seres humanos contra medidas que interfieran con su dignidad y sus libertades fundamentales. UN ويكفل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هذه الحقوق بحمايته للبشر من الأعمال التي تتعارض مع كرامتهم وحرياتهم الأساسية.
    Los derechos y libertades fundamentales no pueden negarse, retirarse, otorgarse ni eliminarse. UN وحقوقهم وحرياتهم الأساسية غير قابلة للتصرف فيها وغير قابلة للإلغاء وغير قابلة للتقادم وهي أبدية.
    EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS RECIENTES RELACIONADOS CON LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS, INCLUIDOS SUS DERECHOS HUMANOS y libertades fundamentales UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية
    EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS RECIENTES RELACIONADOS CON LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS, INCLUIDOS SUS DERECHOS HUMANOS y libertades fundamentales UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية
    Y LIBERTADES FUNDAMENTALES: UN بما في ذلك حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية:
    Su finalidad es destruir las sociedades, subvertir el orden establecido y negar a las personas sus derechos y libertades fundamentales. UN فهو يهدف إلى تبديد المجتمعات وقلب النظام القائم وحرمان الشعوب من حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    La Constitución reconoce los derechos y libertades fundamentales de los ciudadanos de forma exhaustiva. UN ويكفل الدستور حقوق المواطنين وحرياتهم الأساسية على نحو شامل.
    Asimismo, tienen que gozar de sus derechos y libertades fundamentales. UN ويجب أيضا أن يتمتعوا بحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    Un Estado pidió que se creara un mandato independiente sobre la promoción y protección de los derechos humanos y libertades fundamentales de las víctimas del terrorismo. UN ودعت إحدى الدول إلى إنشاء ولاية على حدة بشأن تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    Nigeria quisiera reconocer el hecho de que los puestos en todo el mundo esperan que las Naciones Unidas protejan sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN وتود نيجيريا أن تقر بحقيقة أن الناس في جميع أرجاء العالم يتوقعون من الأمم المتحدة أن تحمي حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    En Liechtenstein, las personas naturales y jurídicas pueden ejercer varios recursos legales para hacer valer sus derechos y libertades fundamentales. UN وتتوفر للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في ليختنشتاين سبل قانونية عديدة للانتصاف من أجل تأكيد حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    Este es el texto que rige la organización y el ejercicio del poder en la República Democrática del Congo y que garantiza los derechos y las libertades fundamentales de los ciudadanos. UN وهذا النص هو الذي يحكم تنظيم السلطة وممارستها في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويكفل حقوق المواطنين وحرياتهم الأساسية.
    La Constitución de Gibraltar de 2006 incluye un capítulo actualizado sobre los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN ويتضمن دستور جبل طارق لعام 2006 فصلا مستكملا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    La Constitución del Territorio de 2006 incluye un capítulo actualizado sobre los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN ويتضمن دستور الإقليم لعام 2006 فصلا مستكملا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    La Constitución del Territorio incluye un capítulo sobre los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN ويتضمن دستور الإقليم فصلا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    La Relatora Especial alienta al Gobierno a que adopte medidas sin demora para aplicar las recomendaciones con objeto de que la situación en Darfur mejore y la población pueda disfrutar plenamente de sus derechos humanos y sus libertades fundamentales. UN وإن المقررة الخاصة تشجع الحكومة على أن تبادر باتخاذ إجراءات من أجل تنفيذ التوصيات بحيث تتحسن الحالة في دارفور ويتمكن الناس هناك من التمتع بحقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية كاملة.
    Siempre he tenido el convencimiento de que la plena aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad es esencial para el goce de los derechos y libertades básicos y la plena participación de la personas con discapacidad. UN 65 - لطالما كنت على قناعة بأن التنفيذ الكامل للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين يعد ضرورياً لكي يتمتع المعوقون بحقوقهم وحرياتهم الأساسية ولكي تتحقق لهم المشاركة الكاملة.
    Se redujo la confianza en el proyecto de desarrollo institucional, ya que muchos afganos dudaron del empeño de las autoridades elegidas y de sus asociados internacionales en salvaguardar sus derechos y libertades básicas. UN فقد تضاءلت الثقة في مشروع بناء الدولة لأن العديد من الأفغان ساورتهم الشكوك في مدى التزام السلطات المنتخبة وشركائها الدوليين بحماية حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    80. En el párrafo 3, debe insertarse la oración " son no discriminatorias " entre las palabras " de otros " y la oración " y se aplican " . UN 80- في الفقرة 3 تدرج عبارة " وغير تمييزي " بعد " وحرياتهم الأساسية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus