Cuando se da muerte a un sindicalista y los autores quedan libres, se amenazan los derechos sindicales en general y la libertad de asociación. | UN | وعندما يُقتل زعيم نقابي ولا يتم القبض على مرتكبي الجريمة، فإن ذلك يهدد حقوق العمال الأوسع نطاقاً وحرية تكوين الجمعيات. |
Manifestó su preocupación por las restricciones a la libertad de expresión y de asociación. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Es conocido por su defensa audaz de la libertad de expresión y de asociación y por sus esfuerzos en favor de la democracia. | UN | وهو معروف بدفاعه الجسور عن حرية التعبير عن الـــرأي وحرية تكوين الجمعيات وبنضاله من أجل الديمقراطية. |
A. Derecho a reunión pacífica y libertad de asociación 13 - 18 7 | UN | ألف - الحق في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات 13-18 7 |
Los extranjeros disfrutan del derecho de reunión pacífica y del derecho a asociarse libremente. | UN | ويتمتع اﻷجانب بحق الاجتماع السلمي وحرية تكوين جمعيات. |
la libertad de palabra, la libertad de asociación y la de reunión pacífica entrañan ciertas responsabilidades, y los que promueven la violencia y el malestar social deben responder por sus actos. | UN | وتستوجب حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي مسؤوليات معينة، كما أن من يشيعون العنف والاضطراب الاجتماعي يجب أن يكونوا مسائلين عن أعمالهم. |
La prohibición de la difusión de ideas basadas en la superioridad racial es una restricción legítima a la libertad de expresión y asociación. | UN | فحظر نشر اﻷفكار التي تستند على التفوق العنصري هو تقييد مشروع لحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
La oradora espera que el poder judicial se guíe por las disposiciones del Pacto en cuanto a la libertad de expresión y de reunión. | UN | وأعربت عن اﻷمل في أن يسترشد القضاء بأحكام العهد فيما يتصل بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
la libertad de expresión y la libertad de asociación plantean también ciertas reflexiones. | UN | وينبغي إمعان الفكر فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
El Comité considera que se deben derogar las medidas que limitan innecesariamente la libertad de expresión y de asociación. | UN | ١٣٠ - وترى اللجنة ضرورة إزالة القيود غير اللازمة المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Entre los ámbitos que se han abarcado hasta la fecha están el trabajo forzado, la discriminación y la libertad de asociación. | UN | وتشمل المجالات المبحوثة حتى الآن العمل القسري، والتمييز، وحرية تكوين الجمعيات. |
ii) La denegación de la libertad de expresión, incluida la libertad de los medios de difusión y las libertades de asociación, reunión y circulación; | UN | ' 2` كبت حرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع والحركة؛ |
la libertad de reunión y la libertad de asociación, conjuntamente con la libertad de expresión, son fundamentales para la defensa de esos intereses en común con otros. | UN | فحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات، بالإضافة إلى حرية التعبير، توفر القاعدة للدفاع عن تلك المصالح المشتركة مع الآخرين. |
Esos actos son restricciones al ejercicio de sus derechos a la libertad de expresión y de asociación. | UN | وتشكل هذه الأفعال قيوداً على تمتع هؤلاء الأشخاص بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
El Gobierno intentó desde el principio evitar las protestas, limitando ampliamente el ejercicio de la libertad de reunión y asociación. | UN | وحاولت الحكومة منذ البداية منع وقوع الاحتجاجات، وفرضت قيودا شديدة على الحق في حرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات. |
Entre los compromisos adquiridos por el Gobierno en virtud de tratados figura el respeto a la libertad de reunión pacífica, la libertad de expresión y la libertad de asociación. | UN | وتشمل التزامات الحكومة بموجب المعاهدات احترام حرية التجمع السلمي، وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Se violan derechos fundamentales, entre los que cabe destacar la libertad de expresión y el derecho de asociación. | UN | كما يتواصل انتهاك الحقوق الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Asunto: Persecución y discriminación a causa de la opinión política, libertad de opinión y libertad de asociación; derecho al sufragio pasivo | UN | الموضوع: الاضطهاد والتمييز بسبب الرأي السياسي؛ وحرية الرأي وحرية تكوين الجمعيات؛ وحق الفرد في أن يُنتخب |
Libertad de opinión y de expresión y libertad de asociación | UN | حرية الرأي والتعبير وحرية تكوين الجمعيات |
Por ejemplo, la nueva Ley sobre Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990, establece, entre otras cosas, la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión, la libertad de expresión, de manifestación de la religión y de creencia, libertad de reunión pacífica y libertad de asociación. | UN | وعلى سبيل المثال فإن قانون الحقوق الشعبية في نيوزيلندا لعام 1990 ينص في جملة أمور على حرية الفكر والضمير والدين وحرية التعبير والجهر بالدين والعقيدة وحرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات. |
Los extranjeros disfrutan del derecho de reunión pacífica y del derecho a asociarse libremente. | UN | ويتمتع اﻷجانب بحق الاجتماع السلمي وحرية تكوين جمعيات. |
Al afirmarse la libertad de prensa, la de asociación y la de opinión aparecieron numerosos periódicos, se constituyeron sindicatos y gremios, y se fundaron los partidos políticos modernos. | UN | ومع إرساء حرية الصحافة، وحرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي، ظهر العديد من الصحف وتم تشكيل نقابات العمال والأحزاب السياسية الحديثة. |
La Unión Europea considera que ello constituye una violación inaceptable de los derechos de asociación y de libertad de circulación de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذا القرار يشكل انتهاكا غير مقبول لحق داو أونغ سان سو كيي في حرية الحركة وحرية تكوين الجمعيات. |