iii) Grado de satisfacción expresado por los usuarios respecto de la calidad y puntualidad de los servicios. | UN | `3 ' درجة الرضا التي يعرب عنها المستخدمون من حيث نوعية الخدمات وحسن توقيتها. |
Grado de satisfacción de los usuarios con la disponibilidad, calidad y puntualidad de los servicios. | UN | ودرجة رضا المستخدمين عن الخدمات وجودتها وحسن توقيتها. |
Satisfacción de los Estados miembros con la calidad y puntualidad de los productos proporcionados. | UN | والارتياح الذي تعرب عنه الدول الأعضاء فيما يتعلق بنوعية النواتج المقدمة وحسن توقيتها. |
A raíz de la necesidad de aumentar la armonización y la puntualidad de las estadísticas sobre el empleo del tiempo se ha creado el grupo de tareas de encuestas sobre el empleo del tiempo. | UN | وقد أدت الحاجة لتحسين تنسيق إحصاءات استخدام الوقت وحسن توقيتها إلى إنشاء فريق العمل المعني باستقصاءات استخدام الوقت. |
Las agencias fotográficas de prensa han confirmado su satisfacción por la calidad y oportunidad de las fotografías de las Naciones Unidas. | UN | وقد أكدت وكالات الصور الإخبارية ارتياحها إزاء نوعية صور الأمم المتحدة وحسن توقيتها. |
Se han recibido de dentro y fuera de la Organización numerosos comentarios favorables sobre la calidad y la oportunidad de la información incluida en el sitio de las Naciones Unidas en la World Wide Web. | UN | وقد وردت تعليقات إيجابية عديدة عن جودة المعلومات المعروضة على موقع شبكة اﻷمم المتحدة وحسن توقيتها وذلك من جهات داخل المنظمة وخارجها على السواء. |
iii) Grado de satisfacción expresado por los usuarios con respecto a la calidad y puntualidad de los servicios prestados | UN | ' 3` درجة الرضا التي يعرب عنها المستعملون من حيث نوعية الخدمات المقدمة وحسن توقيتها. |
Promover la calidad, exhaustividad y puntualidad de las comunicaciones nacionales | UN | تحسين نوعية البلاغات الوطنية وشموليتها وحسن توقيتها |
ii) Mayor porcentaje de personas que, en las encuestas a los usuarios, manifiestan satisfacción por la calidad, cobertura y puntualidad de los datos que contiene la base de datos de la CEPE | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للمستخدِمين الذين يعربون، من خلال الدراسات الاستقصائية للمستخدِمين، عن رضاهم عن جودة البيانات المحتواة في قاعدة بيانات اللجنة، ومدى تغطيتها وحسن توقيتها |
Además, tuvo por objeto ayudar a los Estados de la región a mejorar la calidad, exactitud, coherencia y puntualidad de sus informes. | UN | واستهدفت أيضا مساعدة دول المنطقة على تحسين جودة تقاريرها ودقتها واتساقها وحسن توقيتها. |
No se recibieron quejas durante el bienio en relación con la calidad y puntualidad de los documentos traducidos. | UN | ولم ترد أي شكاوى خلال فترة السنتين فيما يتعلق بنوعية الوثائق المترجمة وحسن توقيتها. |
ii) Aumento del porcentaje de personas que, en las encuestas entre los usuarios, manifiestan satisfacción por la calidad, cobertura y puntualidad de los datos que contiene la base de datos de la CEPE | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للمستعملين الذين يعربون، من خلال الدراسات الاستقصائية، عن ارتياحهم لجودة البيانات المحتواة في قاعدة بيانات اللجنة، ومدى تغطيتها وحسن توقيتها |
En 2010, la División llevó a cabo una evaluación sobre la disponibilidad, la periodicidad y la puntualidad de esos indicadores a corto plazo. | UN | وأجرت الشعبة الإحصائية تقييما في عام 2010 لمدى توافر وتواتر ودورية تلك المؤشرات القصيرة الأجل وحسن توقيتها. |
Gracias a la instalación de tecnología y equipo modernos, la imprenta tiene ahora capacidad para producir publicaciones de alta calidad y asegurar la eficacia en función del costo y la puntualidad de los trabajos de impresión internos. | UN | وتتوفر للمطبعة اﻵن، بعد إدخال معدات وتكنولوجيا متطورة، القدرة على إنتاج منشورات عالية الجودة مع ضمان فعالية تكلفة الطباعة الداخلية وحسن توقيتها. |
La planificación de la capacidad es una tarea compleja, en particular a causa de la incertidumbre respecto de la extensión de los documentos y la puntualidad de la presentación. | UN | 75 - وتخطيط القدرات هو عملية معقدة، وخاصة بسبب عدم التيقن المحيط بطول الوثائق المقدَّمة وحسن توقيتها. |
Evaluación positiva por los miembros del Consejo y otros Estados Miembros, así como por el Secretario General, de la calidad y oportunidad de los análisis y servicios proporcionados. | UN | التقييم الإيجابي من جانب أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى ومن الأمين العام لنوعية التحليلات والخدمات المقدمة وحسن توقيتها. |
:: Prontitud y oportunidad en la respuesta habida cuenta de la restitución sin precedentes que hace el PNUD a sus administradores locales de la capacidad de adoptar decisiones. | UN | :: سرعة الاستجابة وحسن توقيتها بالنظر إلى تفويض البرنامج الإنمائي لعملية اتخاذ القرار بشكل لم يسبق له مثيل لفائدة المديرين المحليين التابعين له. |
ii) Número de evaluaciones positivas y cartas de agradecimiento de los participantes en las conferencias, las reuniones y los seminarios celebrados acerca de su pertinencia y oportunidad | UN | ' 2` عدد التقييمات الإيجابية ورسائل التقدير من المشاركين بشأن أهمية ما يعقد من المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية وما إليها، وحسن توقيتها |
A fin de conservar la calidad, la pertinencia y la oportunidad de sus publicaciones, el UNIFEM estableció en mayo un comité de edición integrado por 20 de los principales pensadores y activistas del mundo sobre el papel de la mujer en el desarrollo. | UN | ولكي يحافظ الصندوق على جودة منشوراته وحسن توقيتها وصلتها بالموضوع، فقد أنشأ في أيار/مايو لجنة مؤلفة من ٢٠ شخصا هم من كبار المفكرين والناشطين المعنيين بالقضايا المتصلة بدور المرأة في التنمية. |
1.179. Por completo y preciso que sea el empadronamiento en el censo, la utilidad, la calidad y la oportunidad de las tabulaciones se resentirán si los datos reunidos no se elaboran en forma adecuada. | UN | ١-١٧٩ مهما كان مدى شمول العد التعدادي ودقته، ستتأثر جدوى جداول التعداد ونوعيتها وحسن توقيتها ما لم تخضع البيانات التي جمعت للمعالجة الصحيحة. |
iii) Grado de satisfacción expresado por el personal con respecto a la calidad y rapidez de los servicios médicos. | UN | `3 ' درجة الرضا التي يعرب عنها الموظفون من حيث نوعية الخدمات الطبية وحسن توقيتها. |