"وحشد الموارد المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la movilización de recursos internos
        
    • movilización de recursos internos de
        
    • la movilización de los recursos internos
        
    • la movilización de los recursos nacionales
        
    • movilización de recursos a nivel nacional
        
    A ellos incumbe la formulación de la política para la alfabetización, la legislación y la movilización de recursos internos dentro del país. UN فهم يظلون المسؤولين عن السياسات الوطنية لمحو الأمية والتشريعات وحشد الموارد المحلية.
    La escasez de fondos de inversión externos solo contribuye a aumentar la importancia de las políticas nacionales y de la movilización de recursos internos para aumentar la disponibilidad de TIC. UN وأضافت إن نقص أموال الاستثمارات الخارجية إنما تزيد من أهمية وضع سياسات وطنية وحشد الموارد المحلية لزيادة توافر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En ese contexto, es necesario examinar algunas cuestiones importantes como la función fundamental de la asistencia oficial; la cooperación financiera internacional para el desarrollo; el papel del comercio en ese ámbito; la movilización de recursos internos para el desarrollo; la movilización de capital privado internacional y de la inversión extranjera directa, y la posibilidad de encontrar nuevas fuentes de financiación. UN وفي هذا السياق، من الضروري دراسة بعض المسائل الهامة مثل الوظيفة اﻷساسية لهذه المساعدة الرسمية، والتعاون المالي الدولي ﻷغراض التنمية، ودور التجارة في هذا المجال، وحشد الموارد المحلية ﻷغراض التنمية، وتعبئة رؤوس اﻷموال الدولية الخاصة والاستثمارات الخارجية المباشرة، وإمكانية إيجاد مصادر جديدة للتمويل.
    Reconociendo que la falta de acceso territorial al mar, agravada por la lejanía de los mercados mundiales, y los gastos prohibitivos y los riesgos del tránsito imponen graves limitaciones a los ingresos de exportación, las corrientes de capital privado y la movilización de recursos internos de los países en desarrollo sin litoral y repercuten negativamente en su crecimiento general y su desarrollo socioeconómico, UN " وإذ تسلم بأن عدم وجود طرق للوصول إلى البحر، والبعد عن الأسواق العالمية وتكاليف العبور الباهظة ومخاطر النقل التي أدت إلى تفاقم هذا الوضع، تشكل عقبات خطيرة تحد من عائدات التصدير ومن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وحشد الموارد المحلية في البلدان النامية غير الساحلية، وبالتالي تؤثر سلبا في النمو العام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها،
    Esta estrategia debería basarse en el aumento, en la práctica, de las inversiones públicas, la creación de capacidad, la movilización de los recursos internos y, en caso necesario, la asistencia oficial para el desarrollo. UN وينبغي أن تقوم هذه الاستراتيجية على أساس زيادة الاستثمارات العامة بصورة عملية وبناء القدرات وحشد الموارد المحلية والمساعدة الإنمائية الرسمية، حيثما تقتضي الحاجة.
    Sobre todo en Asia y América Latina, la inversión extranjera directa, la movilización de los recursos nacionales y el crecimiento a través del comercio serán elementos importantes de la financiación para el desarrollo. UN إذ سيشكل الاستثمار المباشر الأجنبي وحشد الموارد المحلية والنمو من خلال التبادل التجاري عناصر هامة للتمويل من أجل التنمية خاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    g) La movilización de recursos financieros para el desarrollo y el aumento de la capacidad, con la movilización de recursos internos, la asistencia oficial para el desarrollo, la deuda externa, la inversión extranjera directa y las remesas; y UN (ز) حشد الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات وحشد الموارد المحلية والمساعدة الإنمائية الرسمية والدين الخارجي والاستثمار الأجنبي المباشر والتحويلات المالية؛
    En 2010, por ejemplo, el Grupo de los Veinte (G-20) publicó su Plan de Acción plurianual sobre desarrollo, en el que resaltó que la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular eran instrumentos importantes e innovadores para el intercambio de información y la movilización de recursos internos para el desarrollo sostenible. UN وفي عام 2010 على سبيل المثال، أصدرت مجموعة العشرين خطة عملها المتعددة السنوات بشأن التنمية وسلطت الضوء على التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي باعتبارهما أدوات هامة وابتكارية لتبادل المعلومات وحشد الموارد المحلية من أجل التنمية المستدامة().
    7. Subraya la importancia que revisten la utilización eficiente de la asistencia técnica y financiera exterior y la movilización de los recursos nacionales para la ejecución de actividades orientadas a la consolidación de la democracia y del bienestar de la población, y alienta a que se realicen esfuerzos en esa esfera; UN ٧ - تؤكد على ما لكفاءة استخدام المساعدة التقنية والمالية الخارجية وحشد الموارد المحلية من أهمية في الاضطلاع بأنشطة تستهدف تدعيم الديمقراطية ورفاه السكان، وتشجع على بذل جهود في هذا الصدد؛
    Con todo, hay un amplio margen de maniobra para aumentar la coherencia entre las políticas relacionadas con la inversión extranjera directa y las relacionadas con la movilización de recursos a nivel nacional. UN ولكن هناك مجال واسع لزيادة الترابط بين السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وحشد الموارد المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus