"وحصص الإعاشة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y raciones
        
    • y las raciones
        
    • raciones de alimentos
        
    • raciones y
        
    • y de raciones
        
    • suministro de raciones
        
    • raciones alimenticias
        
    La investigación se refería a fraude en el suministro de combustible y raciones y había implicado a uno de los contingentes de la misión. UN وكان التحقيق يتعلق بالغش في توريد الوقود وحصص الإعاشة الذي تورطت فيه إحدى وحدات البعثة.
    Se elaboraron niveles de cumplimiento de los contratos de combustible y raciones. UN وضعت مستويات أداء عقود الوقود وحصص الإعاشة.
    Se espera que durante este período del presupuesto se pueda disponer del apoyo en materia de combustible y raciones. UN ومن المتوقع أن يكون الدعم بالوقود وحصص الإعاشة ساريا خلال فترة الميزانية هذه.
    Operaciones aéreas, gestión del parque automotor, gestión del combustible y las raciones UN العمليات الجوية، وإدارة أسطول المركبات، وإدارة الوقود وحصص الإعاشة
    Asimismo, prestará apoyo adicional a las operaciones relacionadas con el combustible y las raciones. UN وسوف يقدمون أيضا دعما إضافيا للعمليات المتعلقة بالوقود وحصص الإعاشة.
    Una o dos veces por semana se enviaron desde Abéché hasta las regiones convoyes con equipo y raciones esenciales. UN وتم تسيير قوافل مرة أو مرتين أسبوعيا من أبيشي إلى المناطق الأخرى حاملة على متنها المعدات وحصص الإعاشة الأساسية
    Se suministraron agua y raciones a un promedio de 558 efectivos de las unidades de policía constituidas en función de las necesidades. UN تم تزويد ما متوسطه 558 من أفراد وحدات الشرطة المشكلة بالمياه وحصص الإعاشة وفقا لطلبات التوريد.
    La Misión ayudó a las fuerzas armadas con la prestación de apoyo a la planificación operacional y la evacuación de heridos, y posteriormente con el abastecimiento de combustible y raciones. UN ودعمت البعثة القوات المسلحة في تخطيط العمليات وإجلاء المصابين، وساعدتها بعد بذلك بإمدادها بالوقود وحصص الإعاشة.
    Además, se recibieron contribuciones voluntarias en especie de Chipre (999.194 dólares) para personal de mantenimiento, materiales y raciones, que también se habían previsto en el presupuesto. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص بمبلغ 194 999 دولارا، أدرجت لها اعتمادات في الميزانية لأفراد الصيانة والمواد وحصص الإعاشة.
    Se acogió favorablemente el establecimiento de una pagaduría para la entrega de subvenciones en dinero y raciones alimentarias, innovación que además facilitó la conciliación de cuentas y la presentación de informes. UN وكان هناك ترحيب بالتحول إلى طريقة دفع الرواتب لتقديم الإعانات النقدية وحصص الإعاشة الغذائية كما أدى ذلك إلى تحسين تسوية النقدية وتقديم التقارير عنها.
    Un problema importante está relacionado con la adquisición de bienes y servicios; en especial, no pueden cumplirse los contratos sobre combustible y raciones porque la CCD se opone a que se celebren con empresas internacionales y no con proveedores locales. UN ويتمثل أحد الشواغل في شراء البضائع والخدمات؛ فلم يمكن بصفة خاصة تنفيذ عقود الوقود وحصص الإعاشة بسبب اعتراض التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على إرسائها على شركات دولية عوضا عن موردين محليين.
    Los suministros, tales como combustible y raciones, se obtendrían al amparo de los contratos en vigor de la UNFICYP, modificados con arreglo a la nueva operación, según el caso, o mediante el otorgamiento de nuevos contratos. UN وسيتم توفير إمدادات مثل الوقود وحصص الإعاشة من داخل العقود القائمة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بعد تعديلها وفقا للعملية الجديدة، حسب الاقتضاء، أو بإبرام عقود جديدة.
    El consultor visitará 15 misiones y a los principales proveedores con los que se han suscrito contratos de gran valor, principalmente para combustible y raciones. UN علما أن هذه المهمة الاستشارية هي مهمة عالمية ستتم في إطارها زيارة 15 بعثة والبائعين المهمين المستفيدين من عقود ذات قيمة دولارية عالية، ولا سيما عقود الوقود وحصص الإعاشة.
    Esta crisis repercute negativamente en la capacidad operacional y en la moral de la Policía de Sierra Leona y de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona, que no reciben los fondos necesarios para adquirir combustible y raciones. UN وتنال هذه الأزمة من المعنويات والقدرة العملياتية لأفراد شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون الذين لم يتلقوا الأموال المطلوبة لشراء الوقود وحصص الإعاشة.
    Además, según se indica en el párrafo 15 supra, el Gobierno todavía no ha facilitado a la Policía los fondos necesarios para adquirir los suministros necesarios como combustible y raciones. UN وعلاوة على ذلك، وكما أشير إليه في الفقرة 15 أعلاه، لم توفر الحكومة للشرطة الأموال المطلوبة لشراء إمدادات أساسية كالوقود وحصص الإعاشة.
    Se han revisado los principales contratos para suministrar el combustible y las raciones de forma más rápida y más eficaz en función de los costos. UN وقد نُقحت العقود الرئيسية بغية السماح بتوريد الوقود وحصص الإعاشة بمزيد من السرعة والفعالية من حيث التكلفة.
    :: Elaboración de procedimientos relativos al cumplimiento de contratos y la garantía de calidad haciendo particular hincapié en la gestión del combustible y las raciones en las misiones sobre el terreno UN :: وضع إجراءات لأداء العقود/ضمان الجودة مع تركيز خاص على إدارة الوقود وحصص الإعاشة في البعثات الميدانية
    Preparación de procedimientos para determinar el cumplimiento de los contratos y garantizar la calidad, prestando atención especial a la gestión del combustible y las raciones en las misiones sobre el terreno UN وضع إجراءات ضمان أداء/جودة العقود مع تركيز خاص على إدارة الوقود وحصص الإعاشة في البعثات المبدانية
    Elaboración de procedimientos relativos al cumplimiento de contratos y la garantía de calidad haciendo particular hincapié en la gestión del combustible y las raciones en las misiones sobre el terreno UN وضع إجراءات لأداء العقود/ضمان الجودة مع تركيز خاص على إدارة الوقود وحصص الإعاشة في البعثات الميدانية
    11 funcionarios capacitados en gestión de proyectos, contratación de combustible, raciones de alimentos y fletamentos marítimos UN تدريب 11 موظفا على إدارة المشاريع، والتعاقد على الوقود وحصص الإعاشة والنقل البحري
    También quedaron otras sumas sin utilizar al no desplegarse esa unidad marina de 50 personas y al incluirse necesidades correspondientes a bienestar, raciones y dietas en la partida de contingentes militares. UN كما ترتبت مبالغ غير مستخدمة أخرى من عدم نشر هذه الوحدة ومن إدراج الاحتياجات من الرفاه وحصص الإعاشة وبدل الإقامة المخصص للبعثة تحت بند الوحدات العسكرية.
    Los programas de alimentación escolar y de raciones para llevar al hogar pueden hacer que más niños asistan a la escuela, brindan igualdad de oportunidades a las niñas, reducen las tasas de malnutrición y mejoran los niveles de retención escolar. UN ويمكن للوجبات وحصص الإعاشة التي تعطى في المدارس أن تجلب مزيدا من الأطفال إلى المدارس، وأن توفر تكافؤ الفرص للبنات، وأن تخفض معدلات سوء التغذية، وأن تحسن مستويات البقاء في التعليم.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 2098 (2013), encomendó a la Misión que prestara apoyo al establecimiento de una " Fuerza de Reacción Rápida " congoleña mediante la capacitación y el suministro de raciones. UN 27 - وكلف مجلس الأمن، في قراره 2098 (2013)، البعثة بتقديم الدعم من أجل إنشاء " قوة رد سريع " كونغولية عن طريق توفير التدريب وحصص الإعاشة.
    La División y la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno colaboran estrechamente respecto de los contratos de servicios importantes como los de apoyo logístico, fletes aéreos, envíos, raciones alimenticias y sistemas de telecomunicaciones, entre otros. UN ٤٨ - وتتعامل الشعبة بشكل وثيق مع شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات بشأن عقود الخدمات الرئيسية من قبيل العقود المتعلقة بالدعم السوقي، واستئجار الطائرات، والشحن البحري، وحصص اﻹعاشة وشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية، وغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus