| Están en marcha los preparativos de actividades de forestación y conservación del suelo. | UN | ويجري الاستعداد في الوقت الراهن للقيام بأنشطة التشجير وحفظ التربة. |
| La preparación de la segunda Reunión de la RPT sobre Agrosilvicultura y conservación del suelo empezó en 1999. | UN | وبدأ إعداد شبكة البرامج الموضوعية الثانية بشأن الحراجة الزراعيـة وحفظ التربة في عام 1999. |
| Sin embargo, estas zonas proporcionan servicios relacionados con la biodiversidad u otras esferas, tales como la regulación de las aguas, la conservación del suelo o los valores paisajísticos y culturales. | UN | على أن هذه المساحات تُوفﱢر التنوع البيولوجي وخدمات أخرى مثل تنظيم المياه وحفظ التربة والقيم الجمالية والثقافية. |
| Algunos objetivos de esos programas son el desarrollo del riego en pequeña escala, el suministro de agua a los seres humanos y al ganado, las mejoras en las filtraciones de aguas subterránea, la conservación del suelo y la dispersión y regulación de las crecidas. | UN | ومن بين أهداف هذه البرامج، تطوير الري على نطاق صغير وتوفير اﻹمدادات المائية من أجل اﻹنسان والحيوان وتحسين تصفية المياه الجوفية وحفظ التربة وتشتيت مياه الفيضانات ومراقبة الفيضان. |
| Las políticas de reserva, reforestación y conservación de los suelos en gran escala son fundamentales en las tierras altas. | UN | كما أن تبوير الأرض، وإعادة زراعة الغابات، وحفظ التربة على نطاق واسع أمور ضرورية في المناطق المرتفعة. |
| Agrosilvicultura y conservación de suelos en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas | UN | الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة |
| Por ejemplo, la DCR de África y la oficina regional de la FAO en Accra (Ghana) han preparado conjuntamente el lanzamiento de la red temática de programas sobre la agrosilvicultura y la conservación de los suelos en África. | UN | وبذلك شاركت وحدة التنسيق الإقليمي الأفريقية والمكتب الإقليمي للفاو في أكرا، غانا، في إطلاق شبكة البرنامج المواضيعي المعني بالزراعة الحراجية وحفظ التربة في أفريقيا. |
| El Ministerio de Agricultura ha creado un sistema de alerta temprana, introducido sistemas integrados de explotación agrícola y desarrollado actividades de reforestación y conservación del suelo y el agua que repercuten directamente en la mejora de la seguridad alimentaria y la rehabilitación del medio ambiente. | UN | إن قيام وزارة الزراعة بوضع نظام إنذار مبكر وأخذها بنظم زراعة متكاملة واضطلاعها بأنشطة غرس الأحراج وحفظ التربة والمياه هي أمور تعمل بشكل مباشر على تحسين الأمن الغذائي وتحسين البيئة. |
| En este sentido, se exhorta a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales a que faciliten información sobre las tecnologías apropiadas en materia de degradación de la tierra y conservación del suelo, y a que promuevan el acceso a dichas tecnologías. | UN | ونهيب بالبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية في هذا الخصوص أن تقدم معلومات عن التكنولوجيات المناسبة المتعلقة بتدابير منع تدهور الأراضي وحفظ التربة فضلا عن تسهيل الحصول على هذه التكنولوجيات. |
| Reunión de consulta sobre la red del programa temático de promoción de la agrosilvicultura y conservación del suelo en el ámbito del programa de acción regional de África | UN | الاجتماع التشاوري المعني بالشبكة البرنامجية المواضيعية لتعزيز الحراجة الزراعية وحفظ التربة في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا |
| La División de Ingeniería y conservación del suelo y el Agua participa en la construcción de carreteras de acceso a las explotaciones agrícolas, de pequeñas represas y de instalaciones secundarias de recolección de agua. | UN | 22 - وتقوم شعبة الهندسة وحفظ التربة والمياه حاليا بتشييد طرق موصلة إلى المزارع وسدود صغيرة ومرافق لتجميع المياه. |
| Esto ha dado lugar a un cambio de carácter normativo en la medida en que el Ministerio de Silvicultura y conservación del suelo ha elaborado una estrategia nacional destinada a incorporar las cuestiones de género en los planes de acción que abarcan hasta 2015. | UN | وقد أدى ذلك إلى تحول على صعيد السياسة العامة في حين أن وزارة الغابات وحفظ التربة وضعت استراتيجية وطنية لخطط العمل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني حتى عام 2015. |
| Se examinaron propuestas sobre medidas participatorias relacionadas con la agrosilvicultura y la conservación del suelo en las comunidades de tierras secas, la ordenación integrada de los recursos basados en la tierra y las reservas naturales en las zonas secas. | UN | ونوقشت مقترحات بشأن الحراجة الزراعية القائمة وحفظ التربة على أساس المشاركة في مجتمعات الأراضي الجافة، والإدارة المتكاملة للموارد القائمة على الأراضي، والمحميات الطبيعية في المناطق الجافة. |
| Estos planes comprenden la promoción de productos agroindustriales y agroforestales comercialmente viables, así como la utilización racional de los recursos forestales y la conservación del suelo. | UN | وتشمل تلك الخطط تشجيع منتجات الصناعة الزراعية والزراعة الحراجية القابلة للنجاح تجاريا، وكذلك الاستخدام الرشيد لموارد الأراضي المشجّرة وحفظ التربة. |
| Tomando nota del interés del CCT en la relación entre el clima y la degradación de las tierras, la vigilancia y la evaluación, la conservación del suelo y el agua, las fuentes de energía renovables, la vulnerabilidad y el mejoramiento de los medios de subsistencia, | UN | وإذ يحيط علماً باهتمام لجنة العلم والتكنولوجيا بالعلاقة بين المناخ وتردي الأراضي، والرصد والتقييم، وحفظ التربة والمياه، وأنواع الطاقة المتجددة، والقابلية للتأثر، وتحسين أسباب المعيشة، |
| Se han emprendido programas sostenibles de estabilización de las tierras y conservación de los suelos en el contexto más amplio de la protección y el mejoramiento del frágil medio ambiente insular. | UN | ١٥ - واضطلع ببرامج لتثبيت اﻷراضي وحفظ التربة على نحو مستدام ضمن إطار أوسع هو حماية وتعزيز البيئة الجزرية الهشة. |
| 2. Reunión de inauguración de la red de programas temáticos de agrosilvicultura y conservación de los suelos | UN | 2- الاجتماع الاستهلالي لشبكة البرنامج المواضيعي المعنية بالزراعة الحراجية وحفظ التربة |
| Promoción de la agrosilvicultura y conservación de suelos | UN | إنعاش الحراجة الزراعية وحفظ التربة |
| Promoción de la agrosilvicultura y conservación de suelos INSAH/ CILSS (Bamako, Malí) | UN | تجميع/نشر قصص النجاح بشأن إصلاح المراعي المتدهورة، وحفظ التربة والمياه، واستخدام الأراضي الحدية (2003) |
| ii) Seminario regional sobre una red de promoción de la agrosilvicultura y la conservación de los suelos en el contexto del programa de acción regional y la Convención | UN | `2` حلقة تدارس إقليمية بشأن تعزيز شبكة للحراجة الزراعية وحفظ التربة في إطار برنامج العمل الإقليمي/مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
| - el apoyo a las medidas de fortalecimiento de las capacidades en las esferas de la agrosilvicultura y la conservación de los suelos en todos los niveles de decisión, especialmente a nivel local, mediante la colaboración con las organizaciones intergubernamentales y los centros de coordinación de los programas de acción subregionales. | UN | مساندة أعمال تعزيز القدرات في مجالات الحراجة الزراعية وحفظ التربة على جميع مستويات أخذ القرارات، وخاصة على المستوى المحلي، من خلال التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية ومراكز التنسيق التابعة لبرامج العمل دون الإقليمية. |
| Entre los enfoques adoptados cabe mencionar la promoción de las agroindustrias y la agrosilvicultura comercialmente viables, así como la explotación racional de los recursos forestales y la conservación de suelos. | UN | ومن النهوج التي اتبعت تشجيع الصناعات الزراعية والزراعة الحراجية القابلتين للنجاح التجاري، وكذلك الاستخدام الرشيد لموارد الأراضي المشجرة وحفظ التربة. |
| B. RPT2: Agrosilvicultura y conservación de tierras | UN | باء - الشبكة الثانية للبرامج المواضيعية: الحراجة الزراعية وحفظ التربة في |
| Estos proyectos tienen por objeto aumentar la producción agrícola y los ingresos rurales estimulando a los agricultores que viven en la microárea de captación de agua a que adopten formas sostenibles de ordenación de la tierra y de conservación del suelo y el agua. | UN | وتسعى هذه المشاريع إلى زيادة الانتاج الزراعي والدخول الريفية بتشجيع المزارعين على مستوى اﻷحواض الصغيرة لتجمع المياه على اعتماد أشكال مستدامة ﻹدارة اﻷراضي وحفظ التربة والمياه. |
| Por ejemplo, el mejoramiento de la capacidad de los países en materia de planificación del uso de la tierra y de conservación de los suelos y de los recursos hídricos para el desarrollo sostenible de la agricultura y del medio rural pueden contribuir también a mejorar la capacidad de los países para controlar las sequías, las inundaciones y las avalanchas. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أيضا لتحسين قدرات البلدان في التخطيط لاستخدامات اﻷرض وحفظ التربة والمياه من أجل الزراعة المستدامة والتنمية الريفية أن يساهم في تحسين قدرة البلدان على مكافحة الجفاف والفيضانات والانهيالات اﻷرضية. |