"وحقه في تقرير المصير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y su derecho a la libre determinación
        
    • y derecho a la libre determinación
        
    • y el derecho a la libre determinación
        
    • y su libre determinación
        
    • en su derecho a la libre determinación
        
    El Líbano sigue plenamente comprometido con la realización de las legítimas aspiraciones nacionales del pueblo palestino y su derecho a la libre determinación. UN ولبنان يظل ملتزما التزاما كاملا بتحقيق اﻷماني الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير.
    :: El pueblo cubano no renunciará a su independencia, su soberanía y su derecho a la libre determinación. UN :: ولن يتخلى الشعب الكوبي عن استقلاله وسيادته وحقه في تقرير المصير.
    El pueblo cubano no renunciará a su independencia, su soberanía y su derecho a la libre determinación. UN 118 - ولن يتخلى الشعب الكوبي عن استقلاله وسيادته وحقه في تقرير المصير.
    El bloqueo continúa siendo una política absurda, obsoleta, ilegal y moralmente insostenible, que no ha cumplido ni cumplirá el propósito de doblegar la decisión patriótica del pueblo cubano de preservar su soberanía, independencia y derecho a la libre determinación. UN ويظل الحصار سياسة سخيفة فات أوانها وعملا غير قانوني لا يمكن تأييده من الناحية الأخلاقية، لم يحقق ولن يحقق المراد، أي كسر قرار الشعب الكوبي المحافظة على سيادته واستقلاله وحقه في تقرير المصير.
    El Consejo de Ministros reafirmó el derecho del pueblo palestino a ejercer sus derechos nacionales, incluido el derecho de regresar y el derecho a la libre determinación y la creación de un Estado de conformidad con los principios del derecho internacional. UN ٥ - ومضى إلى القول إن مجلس الوزارء كان قد أكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في ممارسة حقوقه الوطنيه، بما في ذلك حقه في العودة وحقه في تقرير المصير وإقامة دولة طبقا لمبادئ القانون الدولي.
    Su delegación reitera su pleno apoyo al pueblo saharaui y su derecho a la libre determinación. UN 20 - واختتم قائلاً إن وفده يعيد التأكيد على دعمه الكامل للشعب الصحراوي وحقه في تقرير المصير.
    Reafirma que apoya plenamente los derechos legítimos del pueblo palestino y su derecho a la libre determinación, tal como se prevé en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN 32 - ومضى يقول إن وفده يود أن يؤكد من جديد دعمه التام للحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير على النحو المنصوص عليه في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    La delegación de la República Árabe Siria votó a favor de la resolución que acabamos de aprobar, en la que se responsabiliza a Israel por los crímenes cometidos durante su agresión contra Gaza, sobre la base de la fe de Siria en la justicia de la causa palestina y la lucha legítima del pueblo palestino por la liberación de su tierra de la ocupación y su derecho a la libre determinación. UN لقد صوّت وفد الجمهورية العربية السورية مؤيدا للقرار الذي اتخذناه قبل قليل، والمتعلق بتحميل إسرائيل مسؤولية الجرائم التي ارتكبتها أثناء عدوانها على غزة، وذلك انطلاقا من إيمان بلادي بعدالة قضية الشعب الفلسطيني، ونضاله المشروع من أجل التحرر من الاحتلال الإسرائيلي وحقه في تقرير المصير.
    Deseo reiterar el compromiso del Líbano con el cumplimiento de las aspiraciones legítimas del pueblo palestino y su derecho a la libre determinación y al establecimiento de su propio estado. Pedimos la plena aplicación de la resolución 194 (III) de la Asamblea General en la que se reafirma sin ambages el derecho de los palestinos a regresar a sus hogares. UN ثالثا، أود أن أكرر التزام لبنان بتحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير وإنشاء دولته، ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( الذي يؤكد بوضوح ومن دون لبس حق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم.
    El Sr. Pesquera (Congreso Nacional Hostosiano) señala que desde la aprobación por el Comité Especial de su más reciente resolución sobre Puerto Rico han ocurrido sucesos que evidencian sin lugar a dudas la violación por el Gobierno de los Estados Unidos de los derechos nacionales del pueblo de Puerto Rico y su derecho a la libre determinación. UN 91 - السيد بيسكيرا (مؤتمر هوستسيانو الوطني): قال إنه منذ اعتماد اللجنة الخاصة لأحدث قراراتها بشأن بورتوريكو وقعت أحداث تشهد بوضوح على انتهاك حكومة الولايات المتحدة لحقوق شعب بورتوريكو الوطنية وحقه في تقرير المصير.
    Está claro para todos nosotros que el propósito de la política del bloqueo es destruir la Nación Cubana imponiendo la voluntad de los Estados Unidos a este pequeño país mediante la coerción y la fuerza, a despecho de las normas del derecho internacional y en contra de la voluntad y decisión del pueblo cubano de defender su soberanía y el derecho a la libre determinación. UN ومن الجلي لنا جميعا أن هدف سياسة الحظر يتمثل في تدمير الدولة الكوبية وفرض إرادة الولايات المتحدة على هذا البلد الصغير من خلال الإكراه والقوة في تحد لأعراف القانون الدولي ومناهضة لإرادة الشعب الكوبي وتصميمه على الدفاع عن سيادته وحقه في تقرير المصير.
    47. El Sr. Bowman (Canadá) reitera el más firme respaldo posible de su país al pueblo palestino en su derecho a la libre determinación como parte de una solución pacífica negociada de dos Estados, que dará lugar a la aparición de un Estado palestino independiente, democrático y viable que coexista en paz y seguridad junto a Israel y a sus otros vecinos. UN 47 - وكرر السيد بومان (كندا) الإعراب عن أقوى دعم ممكن يمكن أن يقدمه بلده للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير كجزء من تسوية سلمية يُتفاوض عليها تقوم علىأساس وجود دولتين وتؤدي إلى ظهور دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على الحياة تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل وجيرانها الآخرين بسلام وأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus