En particular, se hicieron referencias nuevamente a cuestiones como los derechos de la mujer y los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ومن القضايا الجديدة التي أُشير إليها بصفة خاصة، حقوق المرأة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Asociación Lao de Discapacitados promueve los derechos humanos y los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتدافع رابطة لاو للأشخاص ذوي الإعاقة عن حقوق الإنسان وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Seminario sobre la No Discriminación y los derechos de las personas con Discapacidad; y | UN | حلقة دراسية بشأن عدم التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ و |
Seminario sobre no discriminación y derechos de las personas con discapacidad; y | UN | حلقة دراسية عن عدم التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Elogió sus esfuerzos para proteger los derechos de los defensores de los derechos humanos y las personas con discapacidad. | UN | وأشادت جمهورية كوريا بالجهود التي بذلتها الكاميرون لحماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Su objetivo central es preparar material educativo e instruir a los jóvenes con discapacidad sobre el problema del VIH/SIDA y los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويركّز هذا المشروع على إعداد المواد التثقيفية وعلى توفير التدريب للشباب ذوي الإعاقة بشأن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En el mismo evento el ACNUDH participó en una asamblea pública sobre las instituciones nacionales de derechos humanos y los derechos de las personas con discapacidad, así como en un grupo de trabajo sobre la supervisión internacional de la Convención. | UN | وبنفس المناسبة، شاركت المفوضية في لقاء مفتوح بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما شاركت كهيئة ذات خبرة في مجال الرصد الدولي للاتفاقية. |
La importancia de promover la igualdad entre los géneros y los derechos de las personas con discapacidad sigue incluyéndose explícitamente en un número creciente de programas de remoción de minas. | UN | ويستمر بوضوح إدراج أهمية النهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في عدد متزايد من برامج العمل المتعلقة بالألغام. |
Singapur alabу los logros de Viet Nam y recomendу que continuara las mejoras en los бmbitos siguientes: la erradicaciуn de la pobreza, los derechos del niсo, los derechos de la mujer y los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأثنت سنغافورة على إنجازات فييت نام وأوصت بأن تواصل فييت نام إجراء تحسينات في المجالات التالية: القضاء على الفقر، وحقوق الطفل، وحقوق المرأة، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El ACNUDH organizó un cursillo sobre los derechos humanos fundamentales y los derechos de las personas con discapacidad en la Franja de Gaza para un grupo de madres de hijos con discapacidad. | UN | وعقدت المفوضية حلقة عمل في قطاع غزة لمجموعة من أمهات الأطفال ذوي الإعاقة بشأن حقوق الإنسان الأساسية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Vigilancia semanal de las celdas y la cárcel de Becora; vigilancia periódica mediante visitas y seguimiento de informes de medios de difusión sobre temas relacionados con la violencia sexual y sexista, los derechos de los niños y los derechos de las personas con discapacidad | UN | الرصد الأسبوعي لزنزانات الاحتجاز وسجن بيكورا؛ والرصد المنتظم من خلال الزيارات ومتابعة تقارير وسائط الإعلام عن المسائل المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني، وحقوق الطفل، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Nepal se refirió a las iniciativas del Gobierno para asegurar la igualdad de género, prevenir y combatir la violencia contra la mujer y garantizar los derechos del niño, los derechos electorales y los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ولاحظت نيبال مبادرات الحكومة من أجل ضمان المساواة بين الجنسين ومنع ومكافحة العنف ضد المرأة وضمان حقوق الطفل والحقوق الانتخابية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Valoró positivamente la estrategia de reducción de la pobreza y la importancia que se concedía a la igualdad de género, la eliminación de la violencia doméstica, la calidad de la educación, los servicios de atención de la salud y los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأعربت الصين عن تقديرها لاستراتيجية الحد من الفقر إلى جانب الأهمية التي تولى للمساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي ونوعية التعليم وخدمات الرعاية الصحية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Prestar apoyo a programas de capacitación sobre los derechos del niño, el empoderamiento de la mujer y los derechos de las personas con discapacidad, con el fin de poder contar con la participación de los miembros de estos grupos y reforzar su papel en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | دعم برامج تأهيل متخصصة في حقوق الطفل وتمكين المرأة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لإشراك هذه الفئات وتقوية دورها في عملية التنمية المستدامة. |
Del mismo modo, en la Política nacional para las personas con discapacidad aplicada y apoyada por el Gobierno se prevén programas para atender las necesidades y los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وبالمثل، تنص السياسة الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، التي تنفذها الحكومة وتدعمها، على برامج تتناول احتياجات وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Reconoció las medidas adoptadas para promover el papel de la mujer, los derechos del niño, la lucha contra la trata de personas y los derechos de las personas con discapacidad y los trabajadores migratorios. | UN | وأعربت عن تقديرها للإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور المرأة، وحقوق الطفل، ومكافحة الاتجار بالبشر، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والعمال المهاجرين. |
El Gobierno del Japón manifestó su firme compromiso con la labor de reconstrucción y se espera que esta tenga plenamente en cuenta las necesidades y los derechos de las personas con discapacidad, para garantizar un desarrollo inclusivo y accesible para todos. IV. Observaciones y conclusiones | UN | وقد أعربت حكومة اليابان عن التزامها بجهود التعمير، والمرجو أن يأخذ التعمير في الحسبان احتياجات وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بالكامل، ضمانا لتحقيق التنمية الشاملة والمتاحة للجميع. |
Puso de manifiesto la labor que Qatar había llevado a cabo en materia de educación, salud y derechos de las personas con discapacidad. | UN | ولاحظت الجهود المبذولة في مجالات التعليم والصحة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Del 2009 al 2012, se impartieron 17 seminarios sobre Discriminación y derechos de las personas con Discapacidad. | UN | نُظمت من عام 2009 إلى 2012، 17 حلقة دراسية بشأن التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
A través de charlas, simulaciones de juicios y otras metodologías se reforzaron las aptitudes en materia de salud mental y derechos de las personas con discapacidad de abogados, activistas y docentes universitarios europeos y africanos en ejercicio. | UN | وجرى تعزيز قدرة محامين وممارسين نشطاء وأكاديمين من أوروبا وأفريقيا في مجال الصحة العقلية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكان ذلك بعروض وتمرينات على المحاكمة وغيرها من المناهج. |
Celebró la iniciativa de promover los derechos de los niños y las personas con discapacidad. | UN | ورحبت قطر بالمبادرة الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
53. De igual manera, incluye los derechos de personas con discapacidad física, sensoriales, e intelectuales en la promoción de los diferentes programas que se ejecutan. | UN | 53- وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الحسية أو الذهنية تأخذ أيضاً بعين الاعتبار في وضع مختلف البرامج. |
La cultura de estado de derecho y de derechos humanos que promueven los poderes públicos y la sociedad civil gabonesa contribuye en medida creciente al respeto de los derechos humanos en general y de los de las personas con discapacidad en particular. | UN | وتساهم ثقافة سيادة القانون وحقوق الإنسان التي تشجعها السلطات الحكومية والمجتمع المدني الغابوني مساهمة تدريجية في احترام حقوق الإنسان بوجه عام وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوجه خاص. |