En el marco de este nuevo enfoque, se ha otorgado un lugar primordial al respeto de los principios democráticos, los derechos humanos y el estado de derecho y la buena gestión pública. | UN | وفي داخل هذا الإطار الجديد يخصص مكان مرموق لاحترام المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد. |
Los instrumentos y mecanismos de trabajo europeos se ocupan de velar por los principios de la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho para más de 800 millones de personas. | UN | وتعمل الصكوك والآليات الأوروبية لضمان مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون لأكثر من 800 مليون شخص. |
Esperamos que la cooperación activa de Polonia al desarrollo sirva como catalizador para efectuar otros cambios y contribuir a sentar las bases de la democracia, el desarrollo sostenible, los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | ويحدونا الأمل في أن يكون تعاون بولندا النشط من أجل التنمية، بمثابة عامل حفاز على مزيد من التغيير، وأن يساعد في إرساء أسس الديمقراطية والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Al aunar fuerzas para luchar contra el terrorismo, es imperativo respetar y proteger la libertad, los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | وإننا إذ نوحد قوانا في مكافحة الإرهاب، فإنه لا محيص من دعم وحماية الحريات وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Nuestros instrumentos y dispositivos europeos trabajan hoy para garantizar los principios de la democracia, los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | إن صكوكنا وآلياتنا الأوروبية تعمل اليوم لتأمين مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Esos marcos se organizan de acuerdo con los componentes (seguridad y protección de civiles, derechos humanos y estado de derecho y apoyo), que se derivan del mandato de la Misión. | UN | وقد نُظمت هذه الأطر وفقا للعناصر المستمدة من ولاية البعثة من المدنيين وحمايتهم، وحقوق الإنسان وسيادة القانون والدعم. |
Por eso, seguimos comprometidos con lo que ya aquí hemos definido como esferas importantes sobre las que debemos actuar: desarrollo, paz y seguridad colectiva, derechos humanos e imperio de la ley, y un claro y concreto fortalecimiento de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، فإننا نبقى ملتزمين إزاء ما سبق لنا هنا أن اعتبرناها مجالات هامة تحتاج منا إلى العمل، وهي التنمية والسلام والأمن الجماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون، وتعزيز منظومة الأمم المتحدة برمتها بشكل واضح وملموس. |
Problemas que se platean a la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho para garantizar la igualdad, la participación y la rendición de cuentas | UN | مواجهة التحديات التي تعوق الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون من خلال ضمان المساواة والمشاركة والمساءلة |
Trabajando de consumo, el Gobierno y la comunidad internacional deben crear un entorno favorable para la democracia, la buena gobernanza, los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | ويلزم أن تهيئ الحكومة والمجتمع الدولي، بالعمل معا، أجواء مناسبة للديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Mediante el fomento de la paz, los derechos humanos y el estado de derecho podemos hacer que el mundo sea un lugar más justo y equitativo. | UN | ومن خلال توطيد السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون، نستطيع أن نجعل العالم أكثر إنصافاً ومساواة. |
Esas esferas son la paz y la seguridad colectiva, los derechos humanos y el estado de derecho, así como el fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | وهذه المجالات هي السلام والأمن الجماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون، فضلا عن تعزيز الأمم المتحدة. |
La democracia, los derechos humanos y el estado de derecho son tres pilares importantes de nuestra vida política. | UN | إن الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون هي الركائز الهامة الثلاث لحياتنا السياسية. |
Nunca ha sido tan necesario un gobierno comprometido con la reforma política y económica, los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | فالحاجة إلى حكومة ملتزمة بالإصلاح السياسي والاقتصادي وحقوق الإنسان وسيادة القانون لم تكن مطلقاً أشد إلحاحاً من الآن. |
Tenemos los recursos, la tecnología y la experiencia necesaria para promover el desarrollo, la seguridad, los derechos humanos y el estado de derecho en todo el mundo. | UN | ولدينا الموارد والتكنولوجيا والخبرة اللازمة لتعزيز التنمية والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون في جميع أرجاء العالم. |
Sin embargo, no se puede aplazar la adopción de medidas urgentes para restablecer la seguridad humana, los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | غير أن العمل العاجل لإعادة الأمن البشري وحقوق الإنسان وسيادة القانون لا يمكن إرجاؤه. |
La paz y la seguridad, el desarrollo, los derechos humanos y el imperio de la ley son los tres pilares de nuestra labor. | UN | فالأمن والسلم، والتنمية، وحقوق الإنسان وسيادة القانون هي أعمدة عملنا الثلاثة. |
Hay una interrelación de la paz y la estabilidad, por una parte, con el desarrollo económico, los derechos humanos y el imperio de la ley, por otra. | UN | هناك تغذية مرتدّة بين السلام والاستقرار من جهة، والتنمية الاقتصادية، وحقوق الإنسان وسيادة القانون من جهة أخرى. |
Los objetivos principales de la Organización son conseguir una mayor unidad entre sus Estados miembros por medio de la cooperación en todos los campos, excepto en asuntos militares, y sobre la base de los valores compartidos de la democracia, los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية للمنظمة في تحقيق قدر أكبر من الوحدة بين الدول الأعضاء، عبر التعاون في جميع الميادين باستثناء المسائل العسكرية وعلى أساس قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون المشتركة. |
Solo lo hacemos si la dirección en que vamos coincide con los valores del Canadá: libertad, democracia, derechos humanos y estado de derecho. | UN | فنحن نوافق فقط، عندما نمضي في الاتجاه الذي يعزز القيم الكندية: الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Buena gobernanza, derechos humanos y estado de derecho | UN | الحكم الرشيد وحقوق الإنسان وسيادة القانون |
Buena gobernanza, derechos humanos y estado de derecho | UN | الحكم الرشيد وحقوق الإنسان وسيادة القانون |
La UNIOSIL consta de una pequeña oficina de apoyo a mi Representante Ejecutivo y cinco secciones que se ocupan de las esferas principales del mandato, a saber: paz y gobernanza; derechos humanos e imperio de la ley; policía civil; asistencia militar; e información pública. | UN | 3 - ويتألف المكتب من مكتب صغير يتولى دعم ممثلي التنفيذي يضم خمسة أقسام تركز على المجالات الرئيسية المشمولة بولايته وهي: السلام والحكم، وحقوق الإنسان وسيادة القانون، والشرطة المدنية، والجيش، والإعلام. |