ix) Organizar talleres prácticos y seminarios regionales y subregionales, según corresponda, en particular para fomentar una mayor participación. | UN | `9 ' تسهيل عقد حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية أو دون إقليمية، حسب الاقتضاء، ولا سيما لتشجيع تحقيق مشاركة أكبر. |
Participó en numerosas conferencias y seminarios regionales, en la mayoría de ellos como director. | UN | وشارك في مؤتمرات عديدة وحلقات دراسية إقليمية وتولى رئاسة معظمها. |
7. La Asamblea General pide al Secretario General que organice reuniones técnicas y seminarios regionales. | UN | " ٧ - وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية. |
7. La Asamblea General pide al Secretario General que organice reuniones técnicas y seminarios regionales. | UN | ٧ - وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية. |
:: 2006 hasta la fecha: representante del Mecanismo nacional de Camboya para la promoción de la condición de la mujer en varios seminarios y talleres regionales en países vecinos, entre ellos Tailandia, Indonesia, Singapur y Filipinas; | UN | :: من عام 2006 حتى الوقت الحاضر: قامت بتمثيل الآلية الوطنية الكمبودية للنهوض بوضع المرأة في عدة حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية في البلدان المجاورة مثل تايلند وإندونيسيا وسنغافورة والفلبين. |
Habría que organizar coloquios y seminarios regionales en los que sería indispensable contar con la participación de representantes de países con economías en transición que deseen instaurar una economía de mercado. | UN | وينبغي تنظيم ندوات وحلقات دراسية إقليمية يجب أن يشارك فيها ممثلو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الراغبة في إنشاء اقتصاد السوق. |
9. Cursillos y seminarios regionales sobre los beneficios de los sistemas avanzados de formación de imágenes transmitidas por satélite | UN | ٩ - حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية عن مزايا نظم التصوير الساتلي المتقدمة |
Se celebraron, asimismo, cursos prácticos y seminarios regionales centrados en la elaboración de planes de emergencia y en el fortalecimiento de los equipos de evaluación y coordinación de situaciones de desastre en las regiones expuestas a esas catástrofes. | UN | كما نظمت حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية ركزت على وضع خطط لحالات الطوارئ وتعزيز أعضاء أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم حالات الكوارث وتنسيقها الموجودين في المناطق المهددة بالكوارث. |
Por esta razón, el Banco ha proporcionado cierto apoyo a la mayoría de los países para que puedan acometer este trabajo y realizar estudios similares de las modalidades de gastos. Esta ayuda ha incluido la financiación de cursillos y seminarios regionales. | UN | ولهذا قدم البنك لمعظم البلدان بعض الدعم لمساعدتها في تنفيذ هذا العمل وإجراء دراسات ذات صلة ﻷنماط اﻹنفاق، بما في ذلك تمويل حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية. |
5. En el Programa de Acción revisado para el Tercer Decenio se pidió al Secretario General que organizara reuniones técnicas y seminarios regionales. | UN | 5- طلب برنامج العمل المنقح إلى الأمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية. |
En consecuencia, organizará en estrecha colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas un taller y seminarios regionales y subregionales. | UN | وسينظم الاتحاد الأوروبي في وقت لاحق حلقة عمل وحلقات دراسية إقليمية ودون إقليمية، بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة لمنظمة الأمم المتحدة. |
En cuanto a la adquisición de conocimientos prácticos, la mayor parte de las actividades han consistido en seminarios nacionales de capacitación y seminarios regionales de información y sensibilización, organizados por la Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental con apoyo técnico de la UNCTAD. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب على اكتساب المهارات، كان أغلب الأنشطة عبارة عن حلقات دراسية تدريبية وطنية وحلقات دراسية إقليمية للإعلام والتوعية، نظمتها لجنة الاتحاد بدعم تقني من الأونكتاد. |
El Centro de Asuntos de Desarme promueve ese enfoque, ya sea a través de los centros regionales o en cooperación con los distintos gobiernos, mediante la organización de conferencias, reuniones y seminarios regionales para facilitar el intercambio de ideas e información entre los sectores gubernamentales y no gubernamentales y entre los expertos gubernamentales y de otros ámbitos. | UN | ويعزز مركز شؤون نزع السلاح هذا النهج عن طريق القيام بالتعاون مع الحكومات كل على حدة بتنظيم مؤتمرات واجتماعات وحلقات دراسية إقليمية لتيسير تبادل اﻷفكار والمعلومات بين القطاعات الحكومية وغير الحكومية وبين الخبراء الحكوميين وغير الحكوميين. |
El Centro de Asuntos de Desarme, por intermedio de sus centros regionales, ha promovido este enfoque organizando, en cooperación con los gobiernos, conferencias, reuniones y seminarios regionales para facilitar el intercambio de ideas sobre asuntos regionales y mundiales de desarme y seguridad internacional. | UN | فقـد عزز مركـز شؤون نزع السـلاح، مـن خـلال مراكزه اﻹقليمية، هذا النهج بتنظيمه، بالتعاون مع الحكومات فرادى، مؤتمرات واجتماعات وحلقات دراسية إقليمية لتيسير تبادل اﻷفكار بشأن المسائل اﻹقليمية والعالمية لنزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Además, como parte de los aspectos de promoción y cooperación del Tratado de Bangkok en virtud del cual se creó la zona libre de armas nucleares de Asia sudoriental, Tailandia ha organizado cursos prácticos y seminarios regionales junto con el OIEA sobre cuestiones como la seguridad radiológica. | UN | علاوة على ذلك، نظمت تايلند حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن قضايا من قبيل الأمان من الإشعاع، وذلك بوصف تايلند جزءا من عناصر الدعوة والتعاون في معاهدة بانكوك التي أنشئت بموجبها المنطقة. |
La Asamblea General pidió también que en la Tercera Conferencia de Examen y en sus reuniones preparatorias se hicieran todos los esfuerzos posibles para promover la universalización de la Convención en su forma enmendada y de todos sus Protocolos, incluso mediante la celebración de conferencias y seminarios regionales. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضاً من المؤتمر الاستعراضي الثالث واجتماعاته التحضيرية بذل قصارى الجهد لتعزيز عالمية الاتفاقية، بصيغتها المعدلة، وجميع بروتوكولاتها، من خلال جملة أمور منها تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية. |
Se celebraron conferencias y seminarios regionales en los Balcanes Occidentales, Europa Occidental, Asia Sudoriental, América, África Occidental y África Meridional, al tiempo que se organizaron eventos nacionales en lugares tan diversos como Abidján, Almaty, Bishkek, Batumi, Cotonú, Yakarta, Juba, Londres, Manila, Maputo, Ciudad de México, Quito y Windhoek. | UN | وعقدت مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية في غرب البلقان وأوروبا الغربية وجنوب شرق آسيا والأمريكتين وغرب أفريقيا والجنوب الأفريقي، بينما نظمت تظاهرات على المستوى القطري في أماكن مختلفة مثل أبيدجان وألماتي وباتومي وبيشكيك وجاكارتا وجوبا وكوتونو وكيتو ولندن ومانيلا ومابوتو ومكسيكو سيتي وويندهوك. |
En 2013, la CEPAL organizó cursos prácticos regionales sobre la mejora de las estadísticas relativas a la mortalidad infantil y la mortalidad materna y seminarios regionales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y los problemas que afrontan los sistemas estadísticos nacionales en América Latina y el Caribe. | UN | وفي عام 2013، نظمت اللجنة حلقات عمل إقليمية بشأن تحسين الإحصاءات المتعلقة بوفيات الرضع ووفيات الأمهات، وحلقات دراسية إقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 والتحديات التي تواجهها النظم الإحصائية الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
10. Se sugirió que la OIT, la OMI y la secretaría del Convenio de Basilea podían organizar seminarios y talleres regionales o nacionales sobre el desguace de buques ya sea de forma conjunta o individualmente. | UN | 10- طُرح اقتراح بشأن إمكانية قيام المنظمة البحرية الدولية أو منظمة العمل الدولية أو اتفاقية بازل بتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية أو وطنية بشأن إعادة تدوير السفن بشكل مشترك أو انفرادي. |
2.1 Chipre, en el marco de su compromiso de luchar contra el terrorismo y, lo que es más importante, de cooperar con otros países en esa lucha, está dispuesta a organizar conferencias o seminarios regionales en los que se trate ese tema y a aprovechar la presencia de expertos en la materia entre las autoridades chipriotas. | UN | 2-1 ترغب قبرص، في إطار التزامها بمكافحة الإرهاب وأهم من ذلك التعاون مع بلدان أخرى لمكافحته، في تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية تتناول هذه المسألة، باستخدام خبراء السلطات القبرصية في هذا المجال. |
La OMPI, en cooperación con los gobiernos, ha organizado también cursos de capacitación, seminarios a nivel regional y nacional y otras reuniones en la región árabe. | UN | ونظمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بالتعاون مع الحكومات، دروسا تدريبية، وحلقات دراسية إقليمية وطنية، واجتماعات أخرى في المنطقة العربية. |