"وحلقات دراسية تدريبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y seminarios de capacitación
        
    • y seminarios de formación
        
    • capacitación y seminarios
        
    iii) Promover simposios y seminarios de capacitación internacionales y regionales para explicar los propósitos del sistema de las Naciones Unidas de presentación normalizada de informes sobre gastos militares; UN ' ٣ ' أن يعمل على عقد ندوات وحلقات دراسية تدريبية دولية وإقليمية لشرح الغرض من نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية؛
    Seis talleres y seminarios de capacitación celebrados en Asia sobre prescripciones ambientales y acceso a los mercados para los países en desarrollo. UN :: عُقدت في آسيا ست حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية بشأن المتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    * Diversos cursos y seminarios de capacitación para proporcionar información y crear competencias específicas UN :: تنظيم عدة دورات وحلقات دراسية تدريبية تهدف إلى تقديم معلومات ومهارات محددة
    En países de Europa oriental se han organizado talleres y seminarios de formación sobre las normas de calidad comercial para garantizar un adecuado control de la calidad de los productos y hacer que los consumidores cobren conciencia de la cuestión. UN وتم عقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية بشأن معايير الجودة التجارية في بلدان أوروبا الشرقية لضمان مراقبة كافية لجودة المنتجات وتعزيز وعي المستهلكين.
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: reuniones, cursos prácticos de capacitación y seminarios en los proyectos estadísticos regionales financiados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) (4). UN ' 2` الدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية: اجتماعات وحلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية في المشاريع الإحصائية الإقليمية التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (4)؛
    El Centro ha organizado cursillos y seminarios de capacitación en esos países en las esferas de financiación del comercio, oportunidades comerciales, comercio de servicios, eficacia comercial, información jurídica y diversificación de los productos. UN ونظم المركز حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية في تلك البلدان في مجالات تمويل التجارة والفرص التجارية والاتجار في الخدمات والكفاءة التجارية والمعلومات القانونية وتنويع السلع اﻷساسية.
    El Instituto preparó con diversas universidades varios cursos de posgrado sobre educación en materia de derechos humanos, organizó actividades para celebrar el Día Internacional de los Derechos Humanos, y preparó conferencias y seminarios de capacitación para instructores y elaboró los materiales conexos. UN وأعد المعهد، بالاشتراك مع جامعات مختلفة، برامج دراسية للمرحلة الجامعية العليا للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ونظم احتفالات تذكارية بمناسبة اليوم الدولي لحقوق اﻹنسان، وعقد مؤتمرات وحلقات دراسية تدريبية للمعلمين، بجانب إعداد المواد ذات الصلة.
    Cursillos y seminarios de capacitación UN :: حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية
    La UNOPS celebró un contrato con el UNFPA para prestar una serie de servicios, sobre todo en materia de recursos humanos y organización de cursillos y seminarios de capacitación. UN ودخل المكتب في عقد مع الصندوق لتقديم مجموعة من الخدمات في مجال الموارد البشرية في المقام الأول، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية.
    El Consejo organizó conferencias académicas, mesas redondas y seminarios de capacitación en los niveles nacional y local, con objeto de despertar mayor conciencia y formular estrategias dirigidas a mejorar la situación de la mujer. UN وعقد المجلس الوطني مؤتمرات علمية وموائد مستديرة وحلقات دراسية تدريبية على الصعيدين الوطني والمحلي بغية الارتقاء بالوعي ووضع استراتيجيات للنهوض بوضع المرأة.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo preparará un programa de trabajo coordinado y seminarios de capacitación conjuntos o coordinados y concertará arreglos óptimos a fin de compartir la información relativa a todas las actividades de cooperación técnica en marcha. UN ولذلك سيضع الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية برامج عمل منسقة وحلقات دراسية تدريبية سواء كانت مشتركة أو منسقة، وسيوفر الترتيبات المثلى لتقاسم المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة التعاون التقني الجارية.
    El Secretario General desea señalar además que la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena organiza cursillos y seminarios de capacitación relativos a la prevención del delito y la justicia penal. UN ١٤ - ويود اﻷمين العام أن يشير إلى أن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية في الميدان ذي الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Se ha prestado asistencia a los Estados Miembros en relación con ese proceso por medio de cursos prácticos y seminarios de capacitación a nivel subregional y regional, proyectos experimentales y el nombramiento de un Asesor Interregional sobre macrocontabilidad para el análisis de política en la División de Estadística. UN وتشمل المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء في هذه العملية عقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية ومشاريع رائدة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وتعيين مستشار مشترك بين المناطق معني باستخدام المحاسبة الكلية ﻷغراض تحليل السياسات في الشعبة اﻹحصائية.
    El Ministerio de Salud del Gobierno central es consciente de estos problemas y se esfuerza para mejorar el rendimiento laboral mediante la subcontratación de consultores de gestión, sesiones y seminarios de capacitación interna y cambios en los sistemas de gestión. UN وتدرك وزارة الصحة في الحكومة المركزية هذه المشاكل وتعمل من أجل تحسين أداء العمل عن طريق التعاقد الخارجي مع مستشارين لتحسين الإدارة وتقديم دورات وحلقات دراسية تدريبية داخلية وإدخال تغييرات على نظم الإدارة.
    El Ministerio de Salud del Gobierno central es consciente de estos problemas y se esfuerza para mejorar el rendimiento laboral mediante la subcontratación de consultores de gestión, sesiones y seminarios de capacitación interna y cambios en los sistemas de gestión. UN وتدرك وزارة الصحة في الحكومة المركزية هذه المشاكل وتعمل من أجل تحسين أداء العمل عن طريق التعاقد الخارجي مع مستشارين لتحسين الإدارة وتقديم دورات وحلقات دراسية تدريبية داخلية وإدخال تغييرات على نظم الإدارة.
    En lo tocante a la petición formulada por la Asamblea General al Secretario General de que promoviera simposios y seminarios de capacitación internacionales y regionales para explicar los propósitos del sistema normalizado de presentación de informes de las Naciones Unidas sobre gastos militares y de que impartiera las instrucciones técnicas pertinentes, cabe señalar que tales simposios sólo se podían celebrar a solicitud de los Estados Miembros. UN ٥ - أما فيما يتعلق بطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تشجيع عقد ندوات وحلقات دراسية تدريبية دولية وإقليمية لشرح الغرض من نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة، تجدر ملاحظة أن هذه الندوات لا يمكن عقدها إلا بناء على طلب من الدول اﻷعضاء.
    Realización de cursillos y seminarios de formación Concesión de becas UN :: عقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية
    Cursos prácticos y seminarios de formación encaminados a fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para prestar servicios a sus miembros y defender sus intereses; UN ● عقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية تهدف إلى تعزيز قدرة منظمات المجتمع الأهلي على تقديم الخدمات وعلى القيام بدور الدعوة والمناصرة؛
    La República Árabe Siria ha establecido programas y seminarios de formación interregionales, regionales y nacionales, a fin de sensibilizar a la opinión pública con respecto a los instrumentos internacionales de promoción de la mujer. UN وتنفذ الجمهورية العربية السورية برامج وحلقات دراسية تدريبية دون إقليمية وإقليمية ووطنية من أجل توعية الرأي العام بالصكوك الدولية المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos. Reuniones, cursos prácticos de capacitación y seminarios en los proyectos estadísticos regionales financiados por el PNUD, y documentación preparada a tal efecto (4). UN `2 ' الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل - اجتماعات وحلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية في المشاريع الإحصائية الإقليمية التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والوثائق التي تعد لهذه الأغراض (4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus