"وحلقات دراسية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y seminarios en
        
    • y seminarios sobre
        
    • y seminarios de
        
    • seminarios internos
        
    • seminarios y cursos prácticos en
        
    En su etapa experimental, el programa CC:TRAIN ha realizado actividades, entre ellas cursos prácticos y seminarios, en Lituania, Viet Nam y Zimbabwe. UN وقد اضطلع هذا البرنامج، في مرحلته التجريبية، بأنشطة تضمنت عقد حلقات عمل وحلقات دراسية في زمبابوي وفييت نام وليتوانيا.
    Organización de cursos de capacitación y seminarios en asuntos relativos a la protección para autoridades gubernamentales. UN :: تنظيم دورات تدريب وحلقات دراسية في أمور تتعلق بالحماية لصالح السلطات الحكومية.
    Se han realizado cursos prácticos y seminarios en parroquias del mundo entero para tratar de resolver los problemas de las familias. UN وتم تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية في أنحاء الأسقفية على نطاق العالم لمعالجة المشكلات التي تواجه الأسرة.
    En nuestras parroquias de todo el planeta se han realizado talleres y seminarios sobre los problemas que afrontan las familias. UN ويجري تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية في الأبرشيات على صعيد العالم لمعالجة المشكلات التي تواجه الأسرة.
    32. En el decenio de 1990 el Centro Noruego de Información para un Uso Eficiente de la Energía (OFE) ha organizado cursillos y seminarios de formación sobre eficiencia energética. UN ٢٣- وأثناء التسعينات، قام مركز الاعلام النرويجي لكفاءة الطاقة بترتيب دورات تدريبية وحلقات دراسية في كفاءة الطاقة.
    En 2007 se celebraron cuatro cursos prácticos y seminarios, en los que participaron activamente las organizaciones Visión Mundial y Save the Children. UN وعقدت 4 حلقات عمل وحلقات دراسية في عام 2007، شاركت فيها بفعالية منظمتا الرؤية العالمية وإنقاذ الطفولة.
    Cursos y seminarios en el programa de doctorado en derecho internacional público de la Universidad de Columbia, Nueva York, 1952/1953. UN اشترك في دورات وحلقات دراسية في برنامج الدكتوراه في القانون الدولي العام بجامعة كولومبيا، نيويورك، ١٩٥٢/١٩٥٣.
    Se organizaron cursos prácticos y seminarios en parroquias de todo el mundo, para tratar de los problemas de las familias: las familias monoparentales, el divorcio, el SIDA, el alcoholismo, los estupefacientes, la violencia y el envejecimiento de los padres. UN وتم تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية في أنحاء اﻷسقفية على نطاق العالم لمعالجة المشكلات التي تواجه اﻷسرة: الوالد الوحيد، الطلاق، اﻹيدز، إدمان الكحوليات، المخدرات، العنف المنزلي، الوالدان المسنان.
    Cursos y seminarios en la Academia de Política y Derecho Oceánicos de Rodas, julio de 2001, Rodas (Grecia). UN دورات وحلقات دراسية في أكاديمية رودس لقوانين وسياسات المحيطات، تموز/يوليه 2001، رودس، اليونان.
    A lo largo de los años he organizado conferencias, cursos prácticos y seminarios en África, Europa y los Estados Unidos, y también he asistido a ellos, relacionados con la democracia, los derechos humanos y las finanzas y el comercio internacionales. UN نظّمتُ أو حضرتُ عبر السنين مؤتمرات وحلقات عمل وحلقات دراسية في سائر أنحاء أفريقيا وأوروبا والولايات المتحدة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وقضايا ذات صلة بالشؤون المالية والشؤون التجارية الدولية.
    A lo largo de los años he organizado conferencias, cursos prácticos y seminarios en África, Europa y los Estados Unidos, y también he asistido a ellos, relacionados con la democracia, los derechos humanos y las finanzas y el comercio internacionales. UN نظّمتُ أو حضرتُ، على مر السنوات، مؤتمرات وحلقات عمل وحلقات دراسية في سائر أنحاء أفريقيا وأوروبا والولايات المتحدة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وقضايا ذات صلة بالمالية والتجارة الدوليين.
    :: Ofrecimiento de cooperación al CICTE en la realización de talleres y seminarios en nuestro país y en la realización de pasantías en nuestra Unidad de Inteligencia Financiera. UN :: معاونة لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب في إقامة حلقات عمل وحلقات دراسية في بلدنا وفي تنفيذ برامج تدريبية في وحدة الاستخبارات المالية الخاصة بنا.
    Se celebraron cursos de capacitación, talleres y seminarios en los seis continentes con fines de sensibilización y prestación de asesoramiento práctico en materia de contabilidad y protección física de materiales nucleares. UN وعُقدت دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية في ست قارات لرفع مستويات الوعي وتقديم الخبرة العملية في مجال المساءلة عن المواد النووية والحماية المادية.
    A mi delegación le complace saber que la Corte ya ha organizado cursos prácticos y seminarios en la República Democrática del Congo destinados a grupos especializados, como las autoridades judiciales, los abogados, las organizaciones no gubernamentales y los periodistas. UN ويسر وفدي أن يعلم أن المحكمة قد عقدت بالفعل حلقات عمل وحلقات دراسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لجماهير متخصصة من قبيل السلطات القضائية والمحامين وأعضاء المنظمات غير الحكومية والصحفيين.
    Se han organizado cursos de formación, talleres y seminarios en África, Asia y América Latina y el Caribe, con el objetivo de evitar el deterioro y la contaminación microbiana de los alimentos y de reducir el riesgo de enfermedades diarreicas, en particular entre los sectores pobres de la población en las zonas rurales y periurbanas. UN وقد نظمت حلقات تدريبية، وحلقات عمل وحلقات دراسية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهدف وقاية اﻷغذية من الفساد والتلوث الميكروبي وتقليل خطر اﻹصابة بأمراض اﻹسهال، ولاسيما فيما بين القطاعات الفقيرة من السكان في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالحضر.
    Con respecto a las actividades de capacitación y asistencia técnica de la CNUDMI, el Gobierno de Australia aprueba la organización de coloquios y seminarios, en la región de Asia y el Pacífico, que contribuyan a armonizar los instrumentos internacionales de derecho mercantil. UN ٣٩ - وبخصوص أعمال اللجنة في مجالي التدريب والمساعدة التقنية قال إن الحكومة الاسترالية تدعم عقد ندوات وحلقات دراسية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ﻷنها تساهم في التوفيق بين صكوك القانون التجاري الدولي.
    La celebración de congresos, cursos prácticos y seminarios en diferentes partes del mundo tiene por objeto principalmente estimular a las autoridades de las diferentes regiones del mundo a que comprendan la magnitud de los accidentes de tráfico y presten el apoyo y los recursos necesarios para aplicar medidas de seguridad en las carreteras de esas regiones determinadas. UN يتمثل الهدف اﻷساسي من عقد مؤتمرات وحلقات عمل وحلقات دراسية في مختلف أجزاء العالم في تشجيع السلطات في مناطق العالم على تفهم نطاق حوادث المرور على الطرق وتقديم الدعم والتمويل اللازمين للعمل على تحقيق سلامة المرور على الطرق في تلك المناطق الخاصة.
    En ese sentido, vale la pena mencionar que la AALCO ha iniciado un diálogo con diversos organismos especializados para llevar adelante programas de capacitación y seminarios sobre varios temas de derecho internacional. UN وفي هذا السياق، من الجدير بالذكر أن المنظمة الاستشارية القانونية قد بدأت حوارا مع عدة وكالات متخصصة لتنظيم برامج تدريبية وحلقات دراسية في عدد من مجالات القانون الدولي.
    Cursos y seminarios sobre derecho internacional del desarrollo, 1978-1988. UN دورات وحلقات دراسية في القانون الدولي للتنمية )٨٧٩١-٨٨٩١(.
    En un esfuerzo por mejorar la capacidad institucional de lucha contra el fraude asociado con el uso ilícito de identidades, la Policía Judicial nacional había organizado cursos y seminarios de formación. UN وسعيا إلى تعزيز القدرات المؤسسية على مكافحة الاحتيال المرتبط بجريمة إساءة استعمال الهوية، تنظم الشرطة القضائية الوطنية دورات تدريبية وحلقات دراسية في هذا المجال.
    Los consultores seguirán transfiriendo su conocimiento y experiencia al personal de secretaría de la CEPA mediante un proceso de contactos intensificados, seminarios internos, cursillos y exámenes colegiados. UN سيستمر نقــل المعرفــة والمهارات من الخبــراء الاستشاريين إلى موظفي اﻷمانة العامة في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيــا عن طريق تفاعــل مكثف، وحلقات دراسية في مركز العمل، وحلقات تدريبية، ومراجعات يقوم بها الموظفون لبعضهم البعض.
    Presta servicios de asesoramiento a la CESPAP acerca de aspectos de los programas y proyectos que sean de interés para la zona del Pacífico y asiste en la organización de cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos en la subregión; UN تقديم المشورة إلى اﻹسكاب بشأن اﻷبعاد المتصلة بالمحيط الهادئ من البرامج والمشاريع؛ والمساعدة في تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية في منطقة المحيط الهادئ الفرعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus