"وحماية البيئة البحرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la protección del medio marino
        
    • y protección del medio marino
        
    • y la protección del medio ambiente marino
        
    • y a la protección del medio marino
        
    • y proteger el medio marino
        
    • y la protección del entorno marino
        
    • y proteger el medio ambiente marino
        
    • y protección del medio ambiente marino
        
    • y de protección del medio marino
        
    • proteger al medio marino
        
    Estipula la utilización justa y eficaz de los recursos, la conservación de los recursos vivos y la protección del medio marino. UN وهي تنص على الاستخدام العادل والفعال للموارد، والمحافظة على الموارد الحية، وحماية البيئة البحرية.
    Entre esos proyectos figuran la cooperación en la lucha contra el tráfico de drogas y la protección del medio marino para la conservación de los recursos del mar. UN وتشمل هذه المشاريع التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات وحماية البيئة البحرية لصون الموارد البحرية.
    Decisión sobre el Proceso africano para el desarrollo y la protección del medio marino y costero en África UN مقرر بشأن العملية الأفريقية للتنمية وحماية البيئة البحرية والساحلية في أفريقيا
    DESARROLLO DE LOS RECURSOS MARINOS y protección del medio marino UN تنمية الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية
    En esta esfera, reconocemos la gran importancia de los problemas del cambio climático, la desertificación y la protección del medio ambiente marino. UN وفي هذا المجال، فإننا نعترف باﻷهمية الكبيرة لمشكلات تغير المناخ، والتصحر، وحماية البيئة البحرية.
    Como gran Estado ribereño en desarrollo, China, al igual que otros miembros de la comunidad internacional, atribuye gran importancia a la paz, la tranquilidad y la estabilidad en los mares, a la utilización efectiva y sostenida de los recursos marinos, al estudio y desarrollo de las ciencias oceánicas y a la protección del medio marino. UN والصين، بوصفها دولة ساحلية نامية كبيرة، تعلق، شأنها شأن غيرها من أعضاء المجتمع الدولي، أهمية كبيرة على إرساء السلم والهدوء والاستقرار في البحار، والاستفادة من الموارد البحرية على نحو فعال ومستدام، ودراسة وتطوير علم المحيطات، وحماية البيئة البحرية.
    Creemos que la Autoridad no puede ser ajena a la obligación general de preservar y proteger el medio marino. UN ونعتقد بأنه لا يمكن للسلطة أن تتقاعس عن الاهتمام بمجمل الالتزام بحفظ وحماية البيئة البحرية.
    La ciencia y la tecnología son herramientas esenciales para el desarrollo sostenible y la protección del medio marino y sus ecosistemas. UN والعلم والتكنولوجيا هما أداتان أساسيتان لضمان التنمية المستدامة وحماية البيئة البحرية ونظمها الإيكولوجية.
    El representante de la OHI destacó que la información sobre seguridad marítima era también decisiva para la seguridad de la navegación y la protección del medio marino. UN وأشار إلى أن المعلومات المتعلقة بالسلامة البحرية ذات أهمية قصوى كذلك لسلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    vi) Océanos y mares y zonas costeras, incluidos los mares regionales y la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; UN `6` المحيطات والبحار والمناطق الساحلية، وتشمل البحار الإقليمية وحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛
    La delegación de mi país está convencida de que impulsará los esfuerzos de la Organización Marítima Internacional para mejorar la seguridad de la navegación, la seguridad marítima y la protección del medio marino. UN ووفد بلدي مقتنع بأنها ستعطي زخماً لجهود المنظمة نحو تحسين سلامة الملاحة، والأمن البحري وحماية البيئة البحرية.
    Dicha información se utilizaba también en esferas como la búsqueda y salvamento, la seguridad marítima y la protección del medio marino. UN وتُستخدم تلك المعلومات أيضا في مجالات مثل البحث والإنقاذ، والسلامة البحرية، وحماية البيئة البحرية.
    También se utilizaba en esferas como la búsqueda y el salvamento, la seguridad marítima y la protección del medio marino. UN ويُستخدم النظام أيضاً في مجالات مثل البحث والإنقاذ، والسلامة البحرية، وحماية البيئة البحرية.
    También se señaló que la pesca y la protección del medio marino exigían aún la conclusión de acuerdos detallados en los planos regional e internacional, así como la promulgación de legislación nacional en muchos Estados. UN وأشير أيضا إلى أن مصائد الأسماك وحماية البيئة البحرية ما زالت تتطلب إبرام عقود تفصيلية على الصعيدين الإقليمي والدولي وكذلك سن قوانين وطنية في العديد من الدول.
    Polizonaje Desarrollo y ordenación de los recursos marinos y protección del medio marino UN سابعا - تنمية وإدارة الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها
    Seguridad en el mar y protección del medio marino UN السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    Aunque, una vez aprobado, el proyecto de convenio ayudará a solucionar posibles controversias entre ellos, no debe suplantar los principios generales del derecho internacional en esferas tales como la seguridad marítima y la protección del medio ambiente marino. UN وقال إن الاتفاقية متى تم اعتمادها ستساعد في تسوية النزاعات الممكنة بين الأطراف على أنه، في الوقت نفسه، يجب أن لا تنسخ المبادئ العامة للقانون الدولي فيما يتعلق بالسلامة البحرية وحماية البيئة البحرية.
    Hemos adoptado medidas sobre la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente marino de manera coherente con el derecho internacional, incluida la Convención. UN ولقد اتخذنا تدابير بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية بطريقة تتماشى مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.
    Los sistemas de ordenación del tráfico, los sistemas de notificación para buques, los servicios de tráfico marítimos y otras medidas contribuyen a la seguridad de la vida en el mar, a la seguridad y eficiencia en la navegación y a la protección del medio marino (véanse A/58/65, párr. 35, y el artículo 211 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar). UN وتساهم نظم تحديد مسارات السفن، ونظم الإبلاغ عن السفن، وخدمات حركة مرور السفن، فضلا عن تدابير أخرى، في توفير السلامة للحياة في البحر، وسلامة الملاحة وكفاءتها، وحماية البيئة البحرية (انظر A/58/65، الفقرة 35، واتفاقية قانون البحار، المادة 211).
    Con este programa se trataba de reducir el número de víctimas en el mar, eliminar los buques de transporte que no respondían a las normas de calidad y proteger el medio marino. UN وساعد البرنامج على تخفيض الخسائر البحرية، واستبعاد عمليات الشحن التي لا تفي بالمعايير القياسية، وحماية البيئة البحرية.
    Esto es importante en relación con la explotación sostenible de los recursos marinos y la protección del entorno marino. UN وهذا هام فيما يتصل بالاستكشاف المستدام للموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    La OMI ha aprobado igualmente un plan de acción y prioridades de alto nivel con el fin de aumentar la seguridad marítima y proteger el medio ambiente marino contra la contaminación, velando así por la consecución continua de los objetivos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما اعتمدت المنظمة خطة عمل وأولويات رفيعة المستوى بهدف تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث، بما يكفل مواصلة السعي إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La OMI también ha estado trabajando para promover una navegación más segura y un medio ambiente limpio, a través de la creación de capacidades en materia de prevención de la contaminación marina y protección del medio ambiente marino. UN وعملت أيضا المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري الأكثر أمنا والبيئة النظيفة عن طريق بناء القدرات في مجال منع التلوث البحري وحماية البيئة البحرية.
    El complemento necesario de la referida tarea de coordinación es que todos los Estados miembros de la zona ratifiquen o se adhieran a las convenciones internacionales en materia de seguridad del transporte marítimo y de protección del medio marino. UN وتفترض مهمة التنسيق المشار إليها أعلاه ضرورة قيام الدول الأعضاء في المنطقة بالتصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بسلامة النقل البحري وحماية البيئة البحرية والانضمام إليها.
    Destacaríamos la necesidad de lograr una coordinación y una cooperación eficaces en el proceso de ordenación integrada de los océanos a fin de promover la pesca sostenible, mejorar la seguridad marítima y proteger al medio marino de la contaminación. UN ونشدد على ضرورة التنسيق والتعاون الفعالين في عملية الإدارة المتكاملة للمحيطات بغية النهوض بمصائد الأسماك المستدامة وتعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus