"وحماية الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la protección de los niños
        
    • y la protección de la infancia
        
    • y protección de la infancia
        
    • y la protección del niño
        
    • y protección del niño
        
    • y protección de los niños
        
    • y de protección de la infancia
        
    • la protección infantil
        
    • y protección infantil
        
    • y la protección de menores
        
    • proteger a los niños
        
    • y protección del menor
        
    El Código, sin dudas tendrá un efecto positivo para el fortalecimiento de la cohesión familiar y la protección de los niños. UN وسيكون لهذه المدونة دونما شك تأثير إيجابي في تعزيز تماسك الأسرة وحماية الطفل.
    A consecuencia de ello se desarrollaron servicios sociales especializados en el ámbito de la violencia contra las mujeres y la protección de los niños. UN وجرى نتيجة لذلك استحداث خدمات متخصصة للعمل الاجتماعي في مجالات العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    :: 23 misiones de evaluación realizadas sobre cuestiones relativas al poder judicial, las instituciones correccionales, la reforma de la policía y la protección de la infancia, y apoyo logístico prestado a ese fin UN :: إيفاد 23 بعثة لتقييم المسائل المتعلقة بالقضاء والإصلاحيات وإصلاح الشرطة وحماية الطفل وتوفير الدعم السوقي اللازم لها
    El Comité también toma nota de que la Dirección General del Organismo de Servicios Sociales y protección de la infancia (SHÇEK) coordina la aplicación de la Convención dentro del país. UN وتحيط علماً أيضاً بأن المديرية العامة لوكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل تتولى تنسيق تنفيذ الاتفاقية داخل البلد.
    También ha promulgado un código sobre el estado civil, que fortalecerá la cohesión de la familia y la protección del niño y está elaborando en la actualidad un código penal para menores. UN كما سنت قانونا للحالة الشخصية الذي يعمل على تحسين تماسك الأسرة وحماية الطفل. وتجري صياغة قانون جنائي يشمل القصر.
    De este modo se ha añadido una dimensión totalmente nueva a la planificación de la supervivencia, desarrollo y protección del niño en todo el mundo. UN وهكذا أضيف من جديد تماما إلى التخطيط من أجل بقاء ونماء وحماية الطفل في جميع أنحاء العالم.
    Cursos prácticos para elaborar orientaciones, capacitación y normas nuevas y actualizadas en materia de género y protección de los niños UN حلقات عمل لإعداد توجيهات وبرامج تدريبية وسياسات جديدة ومستكملة بشأن الشؤون الجنسانية وحماية الطفل
    Participó en grupos de trabajo para elaborar procedimientos operacionales estándar para el sistema de gestión de la seguridad y la protección de los niños UN شارك في أفرقة عاملة معنية بوضع إجراءات تشغيل موحدة لنظام إدارة الأمن وحماية الطفل
    La cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas se está desarrollando en el ámbito de la prevención de la violencia contra las mujeres y la protección de los niños. UN والتعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يتطور في مجال منع العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    Es preciso vigilar esta tendencia a fin de asegurar que los exámenes nacionales abarquen debidamente esferas de preocupación, como los derechos humanos y la protección de los niños. UN ويجب رصد ذلك الاتجاه لضمان أن يغطي التحليل الوطني على نحو كاف مجالات الاهتمام مثل حقوق الإنسان وحماية الطفل.
    Realización de 23 misiones de evaluación sobre cuestiones relativas al poder judicial, las instituciones penitenciarias, la reforma de la policía y la protección de la infancia, y prestación de apoyo logístico a ese fin UN إيفاد 23 بعثة لتقييم المسائل المتعلقة بالقضاء والإصلاحيات وإصلاح الشرطة وحماية الطفل وتوفير الدعم السوقي اللازم لها
    El UNFPA y el UNICEF habían colaborado en la formación de instructores nacionales sobre la violencia en el hogar y la protección de la infancia. UN وتعاون الصندوق مع اليونيسيف في تدريب فصل المدربين الخاص بمدرسي السياسات الوطنية في مجالي العنف المنزلي وحماية الطفل.
    El Ministerio para el Empoderamiento de la Mujer y la protección de la infancia elaboró en 2008 un módulo sobre la función de la mujer en la asistencia de socorro en casos de desastre. UN وقد أعدت وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل نموذجا لدور المرأة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث عام 2008.
    Secciones de Asuntos Civiles, Asuntos Humanitarios, Derechos Humanos y protección de la infancia UN أقسام الشؤون المدنية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان وحماية الطفل
    - La Dirección de Derechos Humanos y protección de la infancia de la MONUC UN إدارة حقوق الإنسان وحماية الطفل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Capacitación y certificación de 422 capacitadores de la Policía Nacional Congoleña sobre normas internacionales de policía, incluida la concienciación en materia de género, derechos humanos y protección de la infancia UN تدريب 422 من مدربي الشرطة الوطنية الكونغولية ومنحهم شهادات في المعايير الدولية لحفظ النظام، بـما في ذلك قضايا مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان وحماية الطفل
    El Ministerio de la Promoción de la Mujer y la protección del niño ha emprendido un proceso para aumentar considerablemente ese tipo de intervenciones en las otras regiones del país. UN وشرعت وزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل بعملية ترمي إلى مضاعفة هذا النوع من الأنشطة على مستوى المناطق الأخرى من البلد.
    Los conceptos de los derechos y la protección del niño se han incluido en los programas de estudios escolares. UN كما أن مفاهيم حقوق الأطفال وحماية الطفل مُدرجَة في المناهج الدراسية.
    Excelentísima Señora Aichatou Foumakoye, Ministra de Desarrollo Social y protección del niño del Níger UN سعادة السيدة أيشاتو فوماكويي، وزيرة التنمية الاجتماعية وحماية الطفل في النيجر
    Excelentísima Señora Aichatou Foumakoye, Ministra de Desarrollo Social y protección del niño del Níger UN معالي السيدة أيشاتو فوماكويي، وزيرة التنمية الاجتماعية وحماية الطفل في النيجر
    También se están adoptando medidas respecto de la ratificación del Convenio de La Haya sobre responsabilidad parental y protección de los niños. UN وتُبذل جهود أيضاً للتصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة بمسؤولية الوالدين وحماية الطفل.
    Objetivo estratégico 4: Se promueve una respuesta humanitaria y de protección de la infancia coordinada en todas las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN الهدف الاستراتيجي 4: التشجيع على إيجاد استجابة منسقة في مجالي المساعدة الإنسانية وحماية الطفل في جميع المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة
    la protección infantil es la única sección para la que se han organizado dos metaevaluaciones: en 2008 y 2011. UN وحماية الطفل هو الفرع الوحيد الذي نظم إجراء استعراضين للتقييمات، في عام 2008 وفي عام 2011.
    Los datos por esferas de resultados principales indican que, en los años anteriores, la mayor proporción de gastos que contribuyen de forma fundamental o significativa a los resultados en materia de igualdad de género se dio en educación y protección infantil. UN وتوضح البيانات المطروحة حسب مجالات النتائج الرئيسية أنه في السنوات الماضية جاءت أعلى نسبة من النفقات التي أسهمت بصورة أساسية أو ملحوظة إزاء نتائج مساواة الجنسين في مجال التعليم وحماية الطفل.
    Se prestaría especial atención a la identificación de los autores de violaciones de los derechos humanos y a las esferas temáticas de la violencia sexual y la protección de menores. UN وسيوجه اهتمام خاص لتحديد هوية منتهكي حقوق الإنسان وللمجالات المواضيعية المتعلقة بالعنف الجنسي وحماية الطفل.
    proteger a los niños y promover sus derechos es una tarea conjunta que exige el compromiso de todos los actores de la sociedad. UN وحماية الطفل وتعزيز حقوقه مهمة مشتركة تتطلب التزام جميع العناصر الفاعلة في المجتمع.
    A esos participantes hay que añadir los representantes del Ministerio de Desarrollo Social, Población, Promoción de la Mujer y protección del menor. UN ويضاف إليهم ممثلو وزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus