"وحماية الملكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la protección de la propiedad
        
    • y proteger la propiedad
        
    • y protección de la propiedad
        
    • de protección de la propiedad
        
    • y de la Protección
        
    • protege la propiedad
        
    La capacitación estuvo enfocada hacia la planificación estratégica, la comercialización y la promoción, las finanzas, la protección de la propiedad intelectual y la negociación internacional. UN واستهدف التدريب التخطيط الاستراتيجي، والتسويق، والترويج، والتمويل، وحماية الملكية الفكرية، والمفاوضات الدولية.
    El foro examinó un caso de vínculos entre el comercio, la protección de la propiedad intelectual y el ejercicio del derecho a la salud. UN وتضمَّن المنتدى دراسة حالة عن الروابط بين التجارة وحماية الملكية الفكرية والتمتع بالحق في الصحة.
    Otras esferas son la política de la competencia, el control de los intercambios, la protección de la propiedad intelectual y la reglamentación sectorial y ambiental. UN وتشتمل المجالات الأخرى على سياسة المنافسة وضوابط أسعار الصرف وحماية الملكية الفكرية والتنظيم القطاعي والبيئي.
    114. El observador de la OMPI informó al Grupo de Trabajo acerca del mandato y las actividades de su organización, que consistían fundamentalmente en promover y proteger la propiedad intelectual en todo el mundo. UN 114- وأحاط المراقب من المنظمة العالمية للملكية الفكرية الفريق العامل علماً بولاية منظمته وأنشطتها، التي ترمي أساساً إلى تعزيز وحماية الملكية الفكرية في جميع أرجاء العالم.
    Esta disposición general tiene consecuencias sobre el comercio internacional, la protección de la propiedad intelectual y la protección de los derechos humanos, en particular el derecho a la intimidad de la persona. UN ولهذا الوضع العام آثاره على تدفق التجارة الدولية وحماية الملكية الفكرية وحماية حقوق الإنسان، وخاصة الحق في الخصوصية.
    También se está prestando cada vez más atención a las cuestiones relativas a la reglamentación, en particular en lo que respecta a la seguridad de la información y la protección de la propiedad intelectual. UN وتحظى المسائل التنظيمية أيضاً باهتمام متزايد لا سيما من حيث أمن البيانات وحماية الملكية الفكرية.
    Hizo hincapié en el firme compromiso del Gobierno con los principios de la economía de mercado y con la protección de la propiedad privada. UN وشدد على التزام الحكومة القوي بمبادئ اقتصاد السوق وحماية الملكية الخاصة.
    Hay numerosas leyes que pueden afectar el curso de la inversión extranjera directa, que varían de la protección de las inversiones a la protección de la propiedad intelectual. UN وتوجد قوانين عديدة يمكن أن تؤثر على سلوك الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وهي تتراوح ما بين حماية الاستثمارات وحماية الملكية الفكرية.
    Las medidas prácticas que revisten mayor importancia para el ejercicio pleno de ese derecho, con inclusión de las condiciones necesarias para la labor de creación científica, literaria y artística y la protección de la propiedad intelectual como resultado de esas actividades, quedan reseñadas supra. UN ويشار أعلاه إلى أهم التدابير المتخذة للتطبيق الكامل لهذا الحق، بما في ذلك خلق الظروف اللازمة ﻷنشطة اﻹبداع العلمي واﻷدبي والفني وحماية الملكية الفكرية الناجمة عن هذه اﻷنشطة.
    Cuestiones tales como la certificación, la autenticación, la protección de la propiedad intelectual y la encripción tendrán que examinarse desde un punto de vista verdaderamente mundial, es decir, haciendo participar a los países en desarrollo en los debates y negociaciones pertinentes. UN وينبغي النظر في بعض المسائل، مثل التصديق والتوثيق وحماية الملكية الفكرية والترميز، من وجهة نظر عالمية حقاً، أي بإشراك البلدان النامية في المناقشات والمفاوضات ذات الصلة.
    El desarrollo tecnológico y la protección de la propiedad intelectual UN 4 - التطور التكنولوجي وحماية الملكية الفكرية
    la protección de la propiedad intelectual es importante para la formulación de nuevos medicamentos. UN 72 - وحماية الملكية الفكرية مسألة هامة لاستحداث أدوية جديدة.
    La política establece esferas prioritarias de compromiso que incluyen desde la pobreza hasta las cuestiones relacionadas con la propiedad y el uso de la tierra y con los recursos naturales; la protección de la propiedad cultural e intelectual; y la participación en los procesos políticos. UN وتحدد هذه السياسة مجالات أولوية للعمل المشترك تبدأ من الفقر وصولا إلى المسائل المتعلقة بالملكية واستخدام الأراضي والموارد الطبيعية؛ وحماية الملكية الثقافية والفكرية؛ والمشاركة في العمليات السياسية.
    Además, en el informe se señala que una mejor reglamentación empresarial y la protección de la propiedad mejoran en forma directa el bienestar de los sectores más vulnerables de la sociedad. UN علاوة على ذلك، يشير التقرير إلى أن تنظيم الأعمال التجارية على نحو أفضل وحماية الملكية ينهضان مباشرة برخاء أكثر قطاعات المجتمع هشاشة.
    La política establece esferas prioritarias de compromiso que incluyen desde la pobreza hasta las cuestiones relacionadas con la propiedad y el uso de la tierra y los recursos naturales; la protección de la propiedad cultural e intelectual; y la participación en los procesos políticos. UN وتحدد هذه السياسة مجالات أولوية للعمل المشترك تبدأ من الفقر وصولا إلى المسائل المتعلقة بالملكية واستخدام الأراضي والموارد الطبيعية؛ وحماية الملكية الثقافية والفكرية؛ والمشاركة في العمليات السياسية.
    c) Ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar la capacidad institucional de promoción y comercialización de los productos culturales y la protección de la propiedad intelectual; y UN `3 ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحسين قدرتها المؤسسية في مجال الترويج والتسويق للمنتجات الثقافية وحماية الملكية الفكرية؛
    El representante del Perú dijo que en su país el programa COMPAL había ayudado al Instituto de Defensa de la Competencia y de la protección de la propiedad Intelectual (INDECOPI) a elaborar un sistema de indicadores de mercado, en particular un índice de acceso a los mercados. UN وقال ممثل بيرو إن برنامج كومبال ساعد وكالة تابعة للمعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية، في بلده، على تصميم نظام لمؤشرات السوق، يشمل دليلاً لدخول السوق.
    Además, el PNUD ha respaldado proyectos en el marco del Programa de conocimientos indígenas, cuyo principal objetivo es promover los conocimientos y proteger la propiedad intelectual de los indígenas mediante el fomento de la capacidad en sectores específicos y el apoyo directo a proyectos formulados y ejecutados por organizaciones de poblaciones indígenas. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن ذلك، بدعم مشاريع تابعة لبرنامج معارف الشعوب الأصلية الذي كان يرمي أساسا إلى تعزيز معارف الشعوب الأصلية وحماية الملكية الفكرية للشعوب الأصلية من خلال عملية بناء قدرات محددة الهدف ودعم مباشر للمشاريع التي تعدها وتنفذها منظمات الشعوب الأصلية.
    Medidas sanitarias y fitosanitarias, obstáculos técnicos, normas de origen restrictivas y protección de la propiedad intelectual. UN التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، الحواجز التقنية، قواعد المنشأ التقييدية، وحماية الملكية الفكرية.
    La tecnología, la innovación y las políticas y normas de protección de la propiedad intelectual adaptadas a las necesidades locales son fundamentales para las estrategias de desarrollo industrial. UN وتتسم السياسات والمعايير المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار وحماية الملكية الفكرية المطوعة للاحتياجات المحلية بأهمية محورية لاستراتيجيات التنمية الصناعية.
    336. En concreto, la Ley de patentes del Reino Unido de 1997, que se aplica a la Isla de Man, protege la propiedad intelectual en el caso de los inventos. UN وحماية الملكية الفكرية في مجال الاختراعات على وجه التحديد مكفولة بموجب قانون براءات الاختراع الصادر في المملكة المتحدة في عام 1997 على النحو المطبق به في جزيرة مان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus