Anteriormente se habían promulgado o modificado diversas leyes para garantizar la igualdad y proteger los derechos de la mujer. | UN | وقد تم في الماضي صياغة أو تعديل مختلف القوانين لكفالة تحقيق المساواة وحماية حقوق المرأة. |
Anteriormente se habían promulgado o enmendado diversas leyes para garantizar la igualdad y proteger los derechos de la mujer. | UN | وقد تم في الماضي صياغة أو تعديل مختلف القوانين لكفالة تحقيق المساواة وحماية حقوق المرأة. |
Cabe esperar que con el tiempo se eliminen, pero entre tanto Indonesia se propone hacer cuanto esté a su alcance por crear una sociedad democrática y proteger los derechos de la mujer. | UN | ولكن سعي إندونيسيا في الوقت نفسه لإقامة مجتمع ديمقراطي وحماية حقوق المرأة سوف يظل المبدأ الذي تسترشد به في كل مساعيها. |
La oradora concluye diciendo que Etiopía mantiene su compromiso de promover y proteger los derechos de las mujeres al objeto de permitirles ocupar el lugar que les corresponde. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن إثيوبيا ما زالت ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق المرأة بهدف تمكينها من احتلال مكانها المشروع. |
Indonesia ha elaborado su plan nacional de acción y ha puesto de relieve la alta prioridad que asigna a la tarea de eliminar la pobreza y promover y proteger los derechos de las mujeres y los niños. | UN | وقد نفذت إندونيسيا خطة عملها الوطنية وأبرزت الأولوية المعطاة للقضاء على الفقر وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل. |
Por último, presentaría una imagen progresiva del papel del Comité en la promoción y protección de los derechos de la mujer en el siglo XXI; | UN | وستقدم، أخيرا، نظرة تطلعية لدور اللجنة في تعزيز وحماية حقوق المرأة في القرن الحادي والعشرين؛ |
Eso afecta el alcance y la calidad de las iniciativas que pueden adoptarse para promover y proteger los derechos de la mujer. | UN | وذلك يؤثر على مدى ونوعية المبادرات التي يمكن القيام بها لتعزيز وحماية حقوق المرأة. |
También pidió información sobre las medidas para promover y proteger los derechos de la mujer. | UN | كما طلبت تلقي معلومات عن تدابير تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
El Pakistán elogió las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos de la mujer. | UN | وأشادت بالخطوات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق المرأة. |
De ese modo, las Islas Salomón ya estaban fortaleciendo su marco jurídico para promover y proteger los derechos de la mujer e impulsar la igualdad de género. | UN | وبذلك تكون جزر سليمان بالفعل في طور تقوية إطارها القانوني لتعزيز وحماية حقوق المرأة وللنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Felicitó al Pakistán por la aprobación de legislación para promover y proteger los derechos de la mujer. | UN | وأشادت بقيام باكستان بسن تشريعات لتعزيز وحماية حقوق المرأة. |
Esas publicaciones sobre la mujer han servido de plataforma principal para promover la igualdad entre los géneros y proteger los derechos de la mujer. | UN | واستُخدمت هذه المنشورات بمثابة منهاج عمل رئيسي لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة. |
Los representantes de Burundi y la República Centroafricana describieron las acciones emprendidas para promover y proteger los derechos de las mujeres en sus países. | UN | وشرح ممثلا بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى الإجراءات المتخذة في بلديهما لتشجيع وحماية حقوق المرأة. |
:: Acometer las causas fundamentales de la migración de mujeres y proteger los derechos de las mujeres migrantes; | UN | :: معالجة الأسباب الجذرية لهجرة الإناث وحماية حقوق المرأة المهاجرة |
:: Promover y proteger los derechos de las mujeres en materia de empleo y de participación en la toma de decisiones; | UN | :: تعزيز وحماية حقوق المرأة في فرص العمل ومشاركتها في صنع القرار |
El reconocimiento constitucional del principio de la igualdad y la no discriminación y la adopción de la legislación concreta en que se tenga en cuenta la cuestión del género son requisitos importantes para garantizar y proteger los derechos de las mujeres a la tierra, la vivienda y la propiedad. | UN | واعتراف الدستور بمبدأ المساواة وعدم التمييز واعتماد تشريعات محددة تراعي الفوارق بين الجنسين هي شروط مسبقة هامة لضمان وحماية حقوق المرأة في الأرض والسكن والملكية. |
Por último, presentaría una imagen progresiva del papel del Comité en la promoción y protección de los derechos de la mujer en el siglo XXI; | UN | وستقدم، أخيرا، نظرة تطلعية لدور اللجنة في تعزيز وحماية حقوق المرأة في القرن الحادي والعشرين؛ |
vi) Los mecanismos institucionales y las prácticas socioculturales promueven y protegen los derechos de la mujer y la niña y promueven la igualdad entre los sexos | UN | ' 6` تعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بالتكافؤ بين الجنسين بفضل الآليات الوطنية والممارسات الاجتماعية والثقافية |
Argelia alentó a Dominica a que siguiera promoviendo y protegiendo los derechos de la mujer en el marco de su plan de acción para la igualdad entre los géneros. | UN | وشجعت الجزائر دومينيكا على مواصلة تعزيز وحماية حقوق المرأة كجزء من خطة عملها لإرساء المساواة بين الجنسين. |
Medida de la ejecución: número de leyes aprobadas en materia de promoción y protección de las mujeres y los niños | UN | مقاييس الأداء: عدد القوانين المعتمدة لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل |
Esta recomendación tiene por objeto promover y proteger el derecho de la mujer a la igualdad en el matrimonio. | UN | وهذه التوصية تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة في المساواة في الزواج. |
o) Reafirmar que la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer no pueden lograrse sin promover y proteger el derecho de las mujeres a gozar el máximo nivel posible de salud física y mental, incluida la salud sexual y reproductiva. | UN | (س) إعادة تأكيد أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لا يمكن أن يتحققا دون تعزيز وحماية حقوق المرأة في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
Acogiendo con beneplácito la política de la BINUB de promover y proteger los derechos de la mujeres y de incorporar en todos los aspectos de su mandato las cuestiones de género, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1325 (2000), y de mantenerlo informado al respecto, | UN | وإذ يرحب بسياسة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة وإلى مراعاة الاعتبارات الجنسانية على النحو المحدد في قراره 1325 (2000) باعتبار ذلك مسألة مندرجة في كل القطاعات المشمولة بولايتها وإبقاء المجلس على علم بذلك، |
:: Defiendan y protejan los derechos de las mujeres rurales a las tierras, los recursos y los beneficios derivados de la gestión de sus hogares | UN | :: دعم وحماية حقوق المرأة الريفية في الأراضي، والموارد والمزايا المنبثقة عن إدارة أسرتها المعيشية |
Desde que ratificó la Convención en 1982, ha ido estableciendo gradualmente un marco jurídico y político propicio para promover y proteger sus derechos. | UN | ومنذ تصديق غابون على الاتفاقية عام 1982 عمدت تدريجياً إلى إنشاء إطار قضائي وسياسي مناسب لتعزيز وحماية حقوق المرأة. |
La República de Armenia se ha adherido a las siguientes convenciones internacionales relativas al adelanto de la mujer y a la protección de sus derechos: | UN | ٣ - وقد انضمت جمهورية أرمينيا إلى الاتفاقيات الدولية التالية المتعلقة بالنهوض بالمرأة وحماية حقوق المرأة: |
Por ejemplo, debería haber un servicio de revisión jurídica disponible para garantizar que los contratos de trabajo sean válidos y protejan los derechos de la mujer en pie de igualdad con los hombres (artículos 3 y 11); | UN | فيجب مثلا أن يتوفر إجراء استعراض قانوني يكفل صلاحية عقود العمل وحماية حقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل (المادتان 3 و 11)؛ |
Organisation pour la promotion et la protection des droits de la femme et de l ' enfant au Burundi | UN | منظمة رعاية وحماية حقوق المرأة والطفل في بوروندي |
91. Mauricio señaló las medidas que se habían adoptado para defender los valores de la familia y defender los derechos de las mujeres y los niños y subrayó las inversiones que se habían efectuado en el campo de la educación. | UN | 91- وأشارت موريشيوس إلى ما اتُّخذ من تدابير ترمي إلى إعلاء القيم الأسرية وحماية حقوق المرأة والطفل، وألقت الضوء على الاستثمارات في ميدان التعليم. |