"وحوافز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e incentivos
        
    • los incentivos
        
    • incentivos para
        
    • incentivos y
        
    • de incentivos
        
    • y estímulos
        
    • incentivos a
        
    • incentivos de
        
    • gran bonus de
        
    Esas diferencias podían constituir graves limitaciones para el desarrollo democrático si no se adoptaban medidas de estímulo e incentivos apropiados. UN ويمكن أن تشكل تلك العوامل قيودا خطيرة على تطور الديمقراطية، ما لم تكن هناك عوامل مشجعة وحوافز.
    El PNUD está elaborando instrumentos e incentivos para alentar y supervisar la participación del personal en las prácticas. UN ويعكف البرنامج الإنمائي حاليا على وضع صكوك وحوافز لتشجيع ورصد مشاركة الموظفين في هذه الممارسات.
    Esas leyes incluirán nuevos criterios e incentivos que fomenten tecnologías sustitutivas menos contaminantes. UN وسوف يتضمن هذا القانون معايير وحوافز جديدة لتعزيز التكنولوجيات النظيفة البديلة.
    Es esencial que la naturaleza de la capacitación y los incentivos proporcionados se ajusten a las competencias básicas necesarias en nuestro personal. UN إن من اللازم أن تكون طبيعة ما يتم توفيره من تدريب وحوافز متمشية مع الكفاءات اﻷساسية المطلوبة من موظفينا.
    Esta política ha comprendido programas voluntarios de la industria, leyes oficiales e incentivos económicos. UN وقد اشتمل ذلك على برامج طوعية من جانب الصناعة، وتشريعات حكومية وحوافز اقتصادية.
    Al proporcionar medios e incentivos para la rehabilitación a nivel local, esa labor contribuye a forjar infraestructuras sociales que facilitarán el establecimiento de la paz en su momento. UN وتسهم هذه الجهود، بتوفيرها لوسائل وحوافز اﻹنعاش على الصعيد المحلي، في تكوين هياكل تسهل بناء السلام النهائي.
    Investigar métodos novedosos e incentivos para movilizar y encauzar los recursos UN استكشاف أساليب وحوافز مبتكرة من أجل تعبئة وتوجيه الموارد
    iv) métodos novedosos e incentivos para movilizar y encauzar los recursos; UN `٤` نهج مبتكرة وحوافز لتعبئة وتوجيه الموارد؛
    Es necesario entender mejor esas barreras a fin de formular instrumentos normativos e incentivos eficaces; UN ولا بد من فهم هذه الحواجز فهما أفضل من أجل وضع أدوات سياساتية وحوافز فعالة؛
    Al proporcionar medios e incentivos para la rehabilitación a nivel local, esa labor contribuye a forjar infraestructuras sociales que facilitarán el establecimiento de la paz en su momento. UN وتسهم هذه الجهود، بتوفيرها لوسائل وحوافز اﻹنعاش على الصعيد المحلي، في تكوين هياكل تسهل بناء السلام النهائي.
    Promoción de la movilidad regional e incentivos laborales UN تعزيز القابلية للتنقل بين اﻷقاليم وحوافز العمل
    i) Aumentar la oferta de viviendas asequibles con medidas de regulación e incentivos de mercado apropiados; UN `١` زيادة المعروض من المساكن معقولة الكلفة من خلال إتخاذ تدابير تنظيمية وحوافز سوقية ملائمة ؛
    Es necesario que los países de origen creen apoyo financiero e incentivos específicos para alentar las corrientes de inversión. UN ويتطلب اﻷمر هنا من البلدان اﻷم أن توفر الدعم المالي وحوافز محددة لتشجيع التدفقات الاستثمارية.
    Estos últimos se valen de mecanismos de fijación de objetivos e incentivos concretos para reducir la dependencia. UN وهذه اﻷخيرة تستفيد عادة من استهداف آليات وحوافز الحد من اﻹعالة.
    • Instituir recompensas e incentivos para los funcionaros con un desempeño sobresaliente, promover la capacitación de los más prometedores y separar del servicio a los incompetentes; UN ● الترويج لبرامج منح مكافآت وحوافز للمتفوقين، ومنح أصحاب اﻹمكانيات الواعدة فرص للتعلم، وإنهاء خدمة ذوي اﻷداء السيء؛
    Es necesario que se establezcan normas adecuadas e incentivos en la red de la gestión pública. UN وهناك حاجة إلى وضع لوائح تنظيمية وحوافز في شبكة الحكم.
    En algunos países, las políticas de liberalización de las inversiones y los incentivos han producido una importante corriente de capital no generadora de deuda. UN وقد أفضت سياسات وحوافز الاستثمار بعد تحريرها إلى مقادير ضخمة من التدفقات الرأسمالية غير المنشئة للديون إلى بعض البلدان.
    Se procuraría incorporar la disciplina y los incentivos de mercado en regímenes de regulación, con objeto de conseguir una mejor gestión empresarial y un sector financiero más sólido. UN وستسعى إلى إدخال ضوابط وحوافز سوقية في اﻷنظمة التنظيمية من أجل تعزيز تحسين إدارة الشركات وتعزيز وجود قطاع مالي أنشط.
    Esto se logrará gracias al establecimiento de objetivos acordados, normas apropiadas, mecanismos de cooperación, incentivos y recursos mancomunados. UN ويتم تحقيق هذا الهدف من خلال وضع أهداف متفق عليها ومعايير مناسبة وآليات للتعاون وحوافز وتجميع الموارد.
    La aplicación de las medidas acordadas puede promoverse mediante el establecimiento de incentivos económicos, sociales y de otra índole, entre ellos: UN ٢٨ - يمكـن تعزيــز تنفيذ التدابير المتفق عليها عن طريق استخدام حوافز اجتماعية وحوافز أخرى، بما في ذلك:
    Para estimular las IED, se ofrecían garantías y estímulos en los sectores prioritarios. UN ولتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، تقدم ضمانات وحوافز في القطاعات ذات اﻷولوية.
    Además, el Gobierno prestaría asistencia en la búsqueda de empleos y el desarrollo de aptitudes, y proporcionaría incentivos a la creación de empleos en el sector privado. UN وستوفر الحكومة بالاضافة الى ذلك المساعدة في مجالات البحث عن فرص العمالة وتطوير المهارات وحوافز العمل في القطاع الخاص.
    Crimen, asistencia médica, impuestos, incentivos de negocios. Open Subtitles الجريمة والرعاية الصحيّة والضرائب وحوافز العمل.
    Yo perdí la película y un gran bonus de producción, y dos chicas maravillosas. Open Subtitles انا خسرت ، الفيلم ، وحوافز الإنتاج و فتاتان رائعتان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus