Esas diferencias podían constituir graves limitaciones para el desarrollo democrático si no se adoptaban medidas de estímulo e incentivos apropiados. | UN | ويمكن أن تشكل تلك العوامل قيودا خطيرة على تطور الديمقراطية، ما لم تكن هناك عوامل مشجعة وحوافز. |
El PNUD está elaborando instrumentos e incentivos para alentar y supervisar la participación del personal en las prácticas. | UN | ويعكف البرنامج الإنمائي حاليا على وضع صكوك وحوافز لتشجيع ورصد مشاركة الموظفين في هذه الممارسات. |
Esas leyes incluirán nuevos criterios e incentivos que fomenten tecnologías sustitutivas menos contaminantes. | UN | وسوف يتضمن هذا القانون معايير وحوافز جديدة لتعزيز التكنولوجيات النظيفة البديلة. |
Es esencial que la naturaleza de la capacitación y los incentivos proporcionados se ajusten a las competencias básicas necesarias en nuestro personal. | UN | إن من اللازم أن تكون طبيعة ما يتم توفيره من تدريب وحوافز متمشية مع الكفاءات اﻷساسية المطلوبة من موظفينا. |
Esta política ha comprendido programas voluntarios de la industria, leyes oficiales e incentivos económicos. | UN | وقد اشتمل ذلك على برامج طوعية من جانب الصناعة، وتشريعات حكومية وحوافز اقتصادية. |
Al proporcionar medios e incentivos para la rehabilitación a nivel local, esa labor contribuye a forjar infraestructuras sociales que facilitarán el establecimiento de la paz en su momento. | UN | وتسهم هذه الجهود، بتوفيرها لوسائل وحوافز اﻹنعاش على الصعيد المحلي، في تكوين هياكل تسهل بناء السلام النهائي. |
Investigar métodos novedosos e incentivos para movilizar y encauzar los recursos | UN | استكشاف أساليب وحوافز مبتكرة من أجل تعبئة وتوجيه الموارد |
iv) métodos novedosos e incentivos para movilizar y encauzar los recursos; | UN | `٤` نهج مبتكرة وحوافز لتعبئة وتوجيه الموارد؛ |
Es necesario entender mejor esas barreras a fin de formular instrumentos normativos e incentivos eficaces; | UN | ولا بد من فهم هذه الحواجز فهما أفضل من أجل وضع أدوات سياساتية وحوافز فعالة؛ |
Al proporcionar medios e incentivos para la rehabilitación a nivel local, esa labor contribuye a forjar infraestructuras sociales que facilitarán el establecimiento de la paz en su momento. | UN | وتسهم هذه الجهود، بتوفيرها لوسائل وحوافز اﻹنعاش على الصعيد المحلي، في تكوين هياكل تسهل بناء السلام النهائي. |
Promoción de la movilidad regional e incentivos laborales | UN | تعزيز القابلية للتنقل بين اﻷقاليم وحوافز العمل |
i) Aumentar la oferta de viviendas asequibles con medidas de regulación e incentivos de mercado apropiados; | UN | `١` زيادة المعروض من المساكن معقولة الكلفة من خلال إتخاذ تدابير تنظيمية وحوافز سوقية ملائمة ؛ |
Es necesario que los países de origen creen apoyo financiero e incentivos específicos para alentar las corrientes de inversión. | UN | ويتطلب اﻷمر هنا من البلدان اﻷم أن توفر الدعم المالي وحوافز محددة لتشجيع التدفقات الاستثمارية. |
Estos últimos se valen de mecanismos de fijación de objetivos e incentivos concretos para reducir la dependencia. | UN | وهذه اﻷخيرة تستفيد عادة من استهداف آليات وحوافز الحد من اﻹعالة. |
• Instituir recompensas e incentivos para los funcionaros con un desempeño sobresaliente, promover la capacitación de los más prometedores y separar del servicio a los incompetentes; | UN | ● الترويج لبرامج منح مكافآت وحوافز للمتفوقين، ومنح أصحاب اﻹمكانيات الواعدة فرص للتعلم، وإنهاء خدمة ذوي اﻷداء السيء؛ |
Es necesario que se establezcan normas adecuadas e incentivos en la red de la gestión pública. | UN | وهناك حاجة إلى وضع لوائح تنظيمية وحوافز في شبكة الحكم. |
En algunos países, las políticas de liberalización de las inversiones y los incentivos han producido una importante corriente de capital no generadora de deuda. | UN | وقد أفضت سياسات وحوافز الاستثمار بعد تحريرها إلى مقادير ضخمة من التدفقات الرأسمالية غير المنشئة للديون إلى بعض البلدان. |
Se procuraría incorporar la disciplina y los incentivos de mercado en regímenes de regulación, con objeto de conseguir una mejor gestión empresarial y un sector financiero más sólido. | UN | وستسعى إلى إدخال ضوابط وحوافز سوقية في اﻷنظمة التنظيمية من أجل تعزيز تحسين إدارة الشركات وتعزيز وجود قطاع مالي أنشط. |
Esto se logrará gracias al establecimiento de objetivos acordados, normas apropiadas, mecanismos de cooperación, incentivos y recursos mancomunados. | UN | ويتم تحقيق هذا الهدف من خلال وضع أهداف متفق عليها ومعايير مناسبة وآليات للتعاون وحوافز وتجميع الموارد. |
La aplicación de las medidas acordadas puede promoverse mediante el establecimiento de incentivos económicos, sociales y de otra índole, entre ellos: | UN | ٢٨ - يمكـن تعزيــز تنفيذ التدابير المتفق عليها عن طريق استخدام حوافز اجتماعية وحوافز أخرى، بما في ذلك: |
Para estimular las IED, se ofrecían garantías y estímulos en los sectores prioritarios. | UN | ولتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، تقدم ضمانات وحوافز في القطاعات ذات اﻷولوية. |
Además, el Gobierno prestaría asistencia en la búsqueda de empleos y el desarrollo de aptitudes, y proporcionaría incentivos a la creación de empleos en el sector privado. | UN | وستوفر الحكومة بالاضافة الى ذلك المساعدة في مجالات البحث عن فرص العمالة وتطوير المهارات وحوافز العمل في القطاع الخاص. |
Crimen, asistencia médica, impuestos, incentivos de negocios. | Open Subtitles | الجريمة والرعاية الصحيّة والضرائب وحوافز العمل. |
Yo perdí la película y un gran bonus de producción, y dos chicas maravillosas. | Open Subtitles | انا خسرت ، الفيلم ، وحوافز الإنتاج و فتاتان رائعتان |