aproximadamente a las 8 de la tarde, el autor fue llevado a las oficinas del KGB sin que mediara orden de la fiscalía ni de ningún otro organismo. | UN | وحوالي الساعة الثامنة مساءً، اقتيد صاحب البلاغ إلى مكتب وكالة أمن الدولة دون أمر صادر عن النيابة أو أي وكالة أخرى. |
aproximadamente a las 7.15 horas, nació el segundo niño. | UN | وحوالي الساعة ١٥/٧ صباحا ولد الطفل الثاني. |
aproximadamente a las 15.15, la línea aérea comenzó a llamar a bordo a los pasajeros que se hallaban sentados en la sala de personalidades. | UN | وحوالي الساعة 15/15، بدأ الركّاب الجالسون في صالة كبار الشخصيات بالصعود إلى الطائرة. |
hacia las 16.00 horas, el autor regresó con un abogado y le permitieron visitar a su hijo. | UN | وحوالي الساعة الرابعة بعد الظهر، عاد إلى مخفر الشرطة رفقة محامٍ فتمكّن من زيارة ابنه. |
hacia las 5.00 horas, Dragan Nikolić entró al hangar y llamó a Hasim y Alija Ferhatović. | UN | وحوالي الساعة ٠٠/٥، جاء دراغان نيكوليتش إلى المستودع ونادى على حاسم وعليا فرحاتوفيتش. |
En torno a las 18.00 horas emprendieron la marcha a la ciudad de Depayin. | UN | وحوالي الساعة 00/18، اتجهت القافلة نحو مدينة ديبايين. |
alrededor de las 15.00 horas, después de haberse marchado los helicópteros, el convoy fue atacado por el JEM. | UN | وحوالي الساعة الثالثة بعد الظهر، وبعد رجوع الطائرتين المروحيتين، تعرضت القافلة لهجوم من حركة العدل والمساواة. |
aproximadamente a las 12.30 horas, los soldados devolvieron las tarjetas de identificación e informaron al equipo de que no se les autorizaría a seguir rumbo a Al Mawasi. | UN | وحوالي الساعة 30/12 أعاد الجنود بطاقات الهوية وأبلغوا الفريق بأنه لن يُسمح لهم بمواصلة طريقهم نحو المواسي. |
aproximadamente a las 5 de la mañana del 7 de enero de 2001, el bar cerró sus puertas. | UN | وحوالي الساعة الخامسة صباحاً من يوم 7 كانون الثاني/يناير 2001، أُغلقت الحانة. |
aproximadamente a las 18.00 horas, personas no identificadas forzaron su entrada en la casa de la familia Dejanovac, en Lipljan. | UN | وحوالي الساعة 00/18 مساء اقتحم أشخاص مجهولون منزل أسرة دييانوفاك في ليبليان. |
608. aproximadamente a las 20.00 horas estalló un incendio, que causó graves daños al edificio principal del hospital. | UN | 608- وحوالي الساعة الثامنة مساء، اندلعت النيران مرة أخرى مما ألحق خسائر فادحة بالمبنى الرئيسي للمستشفى. |
710. aproximadamente a las 6.30 horas, los soldados ordenaron a la familia que abandonara la casa. | UN | 710- وحوالي الساعة 30/6، أمر الجنود العائلة بمغادرة المنزل. |
1053. aproximadamente a las 7.00 horas, volvieron a llevar a Majdi Abd Rabbo ante los soldados que estaban afuera. | UN | 1053- وحوالي الساعة 00/7، اقتيد مجدي عبد ربه إلى الجنود في الخارج. |
1057. aproximadamente a las 10.30 horas del 6 de enero de 2009, llegó una topadora y comenzó a demoler la casa. | UN | 1057- وحوالي الساعة 30/10 من يوم 6 كانون الثاني/يناير 2009، أتت جرافة وبدأت بتسوية المنزل بالأرض. |
1058. aproximadamente a las 15.00 horas lo llevaron nuevamente cerca del emplazamiento de su casa y la de HS/08. | UN | 1058- وحوالي الساعة 00/15، اقتيد عائدا إلى موقع منزله ومنزل HS/08. |
Hoy, aproximadamente a las 7.00 horas, un soldado de las Fuerzas Armadas Libanesas abrió fuego contra soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel situados al sur de la Línea Azul. | UN | اليوم، وحوالي الساعة السابعة صباحا بالتوقيت المحلي، أطلق جندي من القوات المسلحة اللبنانية النار على جنود تابعين لجيش الدفاع الإسرائيلي كانوا يتمركزون في الخط الأزرق. |
hacia las 14.00 horas el Comandante Amico llegó de Metinaro con unos 10 hombres. Se acercó a Fatu Ahi por detrás de la colina y logró quedar por encima del Comandante Alfredo y sus hombres. | UN | وحوالي الساعة الثانية بعد الظهر وصل الرائد أميكو من ميتينارو ومعه حوالي 10 رجال واقترب من فاتو آهي من ناحية المنطقة المحيطة بالتل، واتخذ موقعا أعلى من موقع الرائد الفريدو ورجاله. |
hacia las 12.30 horas se prendió fuego a la casa de la familia Da Silva, parientes del Ministro del Interior, situada en la zona Fomento 1. | UN | وحوالي الساعة 30/12 ظهرا، أضرمت النيران في منزل عائلة دا سيلفا، أقرباء وزير الداخلية، الواقع في منطقة فومنتو الأولى. |
hacia las 14.00 horas un vecino utilizó una manguera para apagar el fuego de las partes de la casa que aún ardían. | UN | وحوالي الساعة الثانية عصرا، استخدام أحد الطيران خرطوم الحديقة لإطفاء ألسنة اللهب التي كانت ما زالت مشتعلة في أجزاء من المنزل. |
Al día siguiente, hacia las 9.00 horas, la policía informó al primer autor de que su hijo había sido detenido y estaba recluido en una comisaría de policía. | UN | وفي اليوم التالي، وحوالي الساعة التاسعة صباحاً، أبلغت الشرطة أول صاحبي البلاغ أنه قد أُلقي القبض على ابنه واحتُجز في مخفر شرطة. |
En torno a las 14.30 horas, la Policía de Reserva Central respondió gradualmente a los llamamientos de la UNAMID para que cesara el fuego y, en torno a las 16.30 horas, se retiró del campamento. | UN | 273 - وحوالي الساعة الثانية والنصف بعد الظهر، استجابت الشرطة الاحتياطية المركزية تدريجيا لنداءات العملية المختلطة من أجل وقف إطلاق النار وانسحبت من المخيم في الساعة الرابعة والنصف بعد الظهر تقريبا. |
Y alrededor de las ocho él abandona sigilosamente su horno, se limpia sus manos de la harina, y llama a su esposa. | TED | وحوالي الساعة الثامنة يقوم بالتسلل بعيداً من مخبزه، ينظف يديه من العجين، ويتصل بزوجته. |
A eso de las 5.00 horas, soldados israelíes bajaron desde el tejado por las escaleras, golpearon la puerta y entraron en la casa. | UN | وحوالي الساعة الخامسة فجراً، نزل من السطح جنود إسرائيليون سيراً على الدرج، وطرقوا باب المنـزل ودخلوا. |
cerca de las 12 empecé a sentir vértigo. | UN | وحوالي الساعة ١٢ بدأت أشعر بدوار. |