"وحيادهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e imparcialidad
        
    • y la imparcialidad
        
    • y su imparcialidad
        
    • y neutralidad
        
    Una perspectiva de género debe ser parte indispensable de su independencia e imparcialidad. UN ولا بد أن يكون اعتماد منظور جنساني من ركائز استقلالهم وحيادهم.
    El Coordinador rinde tributo a la dedicación e imparcialidad del personal de los colegios electorales. UN ويشيد منسق المراقبة الدولية بإخلاص موظفي مراكز الاقتراع وحيادهم.
    :: La elección garantiza el respeto del principio de igualdad de los magistrados, con el fin de preservar su independencia e imparcialidad. UN :: يكفل الانتخاب احترام مبدأ التساوي بين القضاة، بهدف الحفاظ على استقلالهم وحيادهم.
    La importancia de la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos fue reafirmada por los Estados Miembros en el proceso intergubernamental. UN أكدت الدول الأعضاء في العملية الحكومية الدولية مجددا على أهمية استقلال أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم.
    En el capítulo IV se describe la situación de los derechos humanos en Nigeria, prestando especial atención a las violaciones del derecho a la vida y a la injerencia en la independencia y la imparcialidad de los jueces y abogados. UN ويصف الفصل الرابع حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا مع التركيز بوجه خاص على انتهاك الحق في الحياة والتدخل في استقلال القضاة والمحامين وحيادهم.
    La comisión internacional estaría integrada por tres personalidades eminentes con la experiencia apropiada y una reputación de probidad e imparcialidad. UN وستكون اللجنة الدولية عبارة عن فريق مؤلف من ثلاث شخصيات بارزة من أصحاب الخبرة المناسبة المعروفين بنزاهتهم وحيادهم.
    La comisión internacional estaría integrada por tres personalidades eminentes con la experiencia apropiada y una reputación de probidad e imparcialidad. UN وستكون اللجنة الدولية عبارة عن فريق مؤلف من ثلاث شخصيات بارزة من أصحاب الخبرة المناسبة المعروفين بنـزاهتهم وحيادهم.
    Posteriormente, el informe se centra en varias salvaguardias de que disponen los fiscales, así como en diversos elementos que pueden influir en su independencia e imparcialidad. UN ويركز التقرير بعد ذلك على عدد من الضمانات الخاصة بالمدعين العامين وعلى عناصر مختلفة قد تؤثر في استقلالهم وحيادهم.
    Apoyando firmemente el principio de independencia e imparcialidad de sus miembros en todas sus actividades y prácticas, UN وإذ تؤيد بقوة مبدأ استقلال أعضائها وحيادهم في جميع ما تضطلع به من أنشطة وتتبعه من ممارسات،
    El principio de la incompatibilidad con el desempeño de otros cargos debería aplicarse a los magistrados, a fin de preservar su independencia e imparcialidad. UN 115 - وينبغي أن يطبق على القضاة مبدأ التعارض مع ممارسة وظائف أخرى بغية الحفاظ على استقلالهم وحيادهم.
    La competencia jurídica y deontológica de los jueces militares, como jueces conscientes de sus deberes y responsabilidades, es un componente intrínseco de su independencia e imparcialidad. UN وتعتبر الكفاءة القانونية والمعايير الأخلاقية للقضاة العسكريين بصفتهم قضاة على علم تام بواجباتهم ومسؤولياتهم، مكوِّناً أساسياً في استقلالهم وحيادهم.
    La competencia jurídica y deontológica de los jueces militares, como jueces plenamente concientes de sus deberes y responsabilidades, es un componente intrínseco de su independencia e imparcialidad. UN وتعتبر الكفاءة القانونية للقضاة العسكريين وأخلاقياتهم بصفتهم قضاة على علم تام بواجباتهم ومسؤولياتهم، مكوناً أساسياً في استقلالهم وحيادهم.
    La competencia jurídica y deontológica de los jueces militares, como jueces plenamente concientes de sus deberes y responsabilidades, es un componente intrínseco de su independencia e imparcialidad. UN وتعتبر الكفاءة القانونية للقضاة العسكريين وأخلاقياتهم بصفتهم قضاة علـى علـم تـام بواجباتهم ومسؤولياتهم، مكونـاً أساسياً فـي استقلالهم وحيادهم.
    Como ha señalado la fuente, ni los acusados ni el público se encuentran en posición de comprobar si estos jueces cumplen los requisitos necesarios para ocupar un cargo judicial, si están afiliados a partidos políticos o si su independencia e imparcialidad se encuentran debilitadas por otras causas. UN وكما ذكر المصدر، ليس بإمكان المدعى عليهم ولا الجمهور التحقق مما إذا كان القضاة مستوفين لشروط العمل القضائي، أو من عدم انخراطهم في قوى سياسية، أو من عدم وجود أسباب أخرى تقوض استقلالهم وحيادهم.
    La Comisión estará integrada por tres personalidades eminentes con la experiencia apropiada y una reputación de probidad e imparcialidad. UN 4 - وتتألف اللجنة من فريق مكون من ثلاث شخصيات بارزة من أصحاب الخبرة المناسبة المعروفين بنزاهتهم وحيادهم.
    La Comisión estará integrada por tres personalidades eminentes con la experiencia apropiada y una reputación de probidad e imparcialidad. UN 4 - وتتألف اللجنة من فريق مكون من ثلاث شخصيات بارزة من أصحاب الخبرة المناسبة المعروفين بنزاهتهم وحيادهم.
    La institución tal vez desee también invocar su eventual código deontológico u otros principios escritos que aplicaría para determinar la independencia y la imparcialidad de los árbitros. UN وفي هذا الصدد، لعلّ المؤسسة تود أن تذكر أيَّ مدونة مبادئ أخلاقية خاصة بها أو أيَّ مبادئ مكتوبة أخرى تعتزم تطبيقها بغية التأكّد من استقلالية المحكَّمين وحيادهم.
    12. La independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados se ven comprometidas por su participación en el poder ejecutivo del Estado, dada la naturaleza política de ese vínculo. UN 12 - من شأن الطابع السياسي لانتساب أعضاء هيئة معاهدة إلى الفرع التنفيذي في الدولة أن يمس باستقلالهم وحيادهم.
    La institución tal vez desee también invocar su eventual código deontológico u otros principios escritos que aplicaría para determinar la independencia y la imparcialidad de los árbitros. UN ولعل المؤسسة تود أيضاً أن تذكر أيَّ مدونة مبادئ أخلاقية خاصة بها أو أيَّ مبادئ مكتوبة أخرى تعتزم تطبيقها بغية التأكّد من استقلالية المحكَّمين وحيادهم.
    La importancia de la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos fue reafirmada por los Estados Miembros en el proceso intergubernamental. UN أكدت الدول الأعضاء في العملية الحكومية الدولية مجددا على أهمية استقلال أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم.
    Específicamente, se debe asegurar la capacitación de los jueces y su imparcialidad política. UN ويتعين على وجه التحديد ضمان تدريب القضاة وحيادهم السياسي.
    La independencia y neutralidad de los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas son fundamentales para garantizar el éxito de la iniciativa " Unidos en la Acción " . UN واستقلال منسقي الأمم المتحدة المقيمين وحيادهم ضروري لضمان نجاح عملية " توحيد الأداء " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus