"وحيازة الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y posesión de armas
        
    • y poseer armas
        
    • y adquisición de armas
        
    • y tenencia de armas
        
    • y la posesión de armas
        
    • y conservar armas
        
    • y la tenencia de armas
        
    • y la adquisición de armas
        
    • posesión de armas de
        
    • y las existencias de armas
        
    • y tenencia ilícita de armas
        
    La Ley de armas y municiones de 1996 reglamenta la adquisición y posesión de armas de fuego en Namibia. UN وينظم قانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 اقتناء وحيازة الأسلحة النارية في ناميبيا.
    La paz y la seguridad internacionales siguen viéndose amenazadas por la fabricación y posesión de armas nucleares y el riesgo real de que tales armas sean utilizadas. UN إن السلام والأمن الدوليين ما زالا مهددين من جراء تطوير وحيازة الأسلحة النووية والخطر الحقيقي لاستخدام تلك الأسلحة.
    Artículo 14: No se concederá autorización para adquirir y poseer armas y municiones a: UN المادة 14: لا يجوز الترخيص باقتناء وحيازة الأسلحة والذخائر للأشخاص التاليين:
    La consecuencia de esta hipótesis es que no es necesario que examinemos la legitimidad de la planificación y adquisición de armas que pudieran producir restos materiales explosivos de guerra. UN فنتيجة هذه الفرضية ألا تكون بنا حاجة إلى بحث مشروعية تخطيط وحيازة الأسلحة التي يمكن أن تنجم عنها متفجرات من مخلفات الحرب.
    Artículo 16: La autorización de adquisición y tenencia de armas y municiones se concede por una duración máxima de cinco años. UN المادة 16: يمنح ترخيص اقتناء وحيازة الأسلحة والذخائر لفترة أقصاها 5 سنوات.
    Sírvanse describir detalladamente las disposiciones legislativas por las que se regule la adquisición y la posesión de armas, así como el control de la exportación de armas. UN رجاء بيان الأحكام القانونية المتعلقة باقتناء وحيازة الأسلحة بالتفصيل فضلا عن بيان الضوابط المفروضة على صادرات الأسلحة؟
    No obstante, de conformidad con lo dispuesto en la Convención sobre las armas químicas, que ha sido ratificada por Chipre, la fabricación y posesión de armas químicas están prohibidas en el país. UN غير أن صنع وحيازة الأسلحة الكيميائية ممنوع في قبرص عملا باتفاقية حظر هذه الأسلحة.
    - Las Directrices sobre la reglamentación de la importación, exportación y posesión de armas y equipo militar; UN - المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم استيراد وتصدير وحيازة الأسلحة والمعدات العسكرية؛
    En materia de posesión civil, reiteramos nuestro llamado a los Estados para reforzar las regulaciones sobre adquisición y posesión de armas para prevenir el desvío de armas legalmente adquiridas al mercado ilícito. UN وفيما يتعلق بحيازة الأسلحة من جانب المدنيين، فإننا نعيد تأكيد مناشدتنا للدول بأن تعزز القواعد المتعلقة بامتلاك وحيازة الأسلحة من أجل منع تحويل الأسلحة المملوكة بطريقة مشروعة إلى أسواق غير مشروعة.
    En la Ley de armas de fuego (Vuurwapen Wet) se prohíbe, en general, la importación, exportación, transferencia y posesión de armas de fuego, municiones y sus componentes, así como de explosivos y sustancias peligrosas comparables a las armas de fuego o que se consideren como tales. UN ويحظر قانون الأسلحة النارية عموما استيراد وتصدير ونقل وحيازة الأسلحة النارية والذخائر وأجزائها، والمتفجرات، وكذلك المواد الخطرة التي تقرر أنها تعادل الأسلحة النارية أو تقرر اعتبارها كمعادلات لها.
    En todo caso, ello puede obedecer al hecho de que hay leyes específicas que regulan la venta y posesión de armas de fuego y no significa que las empresas de seguridad privadas tengan impunidad a este respecto. UN وقد يرجع ذلك إلى وجود قوانين خاصة تنظم بيع وحيازة الأسلحة النارية، ولا يُستخلص منه أن الشركات الأمنية الخاصة تفلت من العقاب فيما يتعلق بهذه المسألة.
    :: El derecho de todos los Estados a producir, exportar, importar, transferir y poseer armas convencionales para su legítima defensa UN :: حق جميع الدول في إنتاج وتصدير واستيراد ونقل وحيازة الأسلحة التقليدية للدفاع المشروع عن النفس
    Ante todo, creemos que un tratado para el comercio de armas debe reflejar el derecho que tienen todos los países para producir, exportar, importar, transferir y poseer armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y ligeras, conforme al Artículo 51 de la Carta. UN قبل كل شيء، نعتقد أن أي معاهدة للاتجار بالأسلحة يجب أن تعكس حق جميع الدول في إنتاج وتصدير واستيراد ونقل وحيازة الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، اتساقا مع المادة 51 من الميثاق.
    Jordania siempre ha afirmado su respeto por los principios contenidos en los instrumentos de las Naciones Unidas sobre armamento, soberanía e igualdad entre los Estados, así como por el derecho de los Estados a adquirir y poseer armas convencionales con fines de legítima defensa. UN ويؤكد الأردن باستمرار على احترام المبادئ المنصوص عليها في صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة والسيادة والمساواة بين الدول، وحق الدول في امتلاك وحيازة الأسلحة التقليدية للدفاع المشروع عن النفس.
    iii) Las prohibiciones que se han aplicado con más frecuencia son las relativas a la fabricación/producción y adquisición de armas biológicas. UN `3` إن صنع/إنتاج وحيازة الأسلحة البيولوجية هي أكثر أنواع الأنشطة المحظورة التي تم الإبلاغ بتنفيذها.
    Las cuestiones relacionadas con la concesión de licencias para la producción y adquisición de armas de fuego están reguladas por las disposiciones de la Ley sobre armas, la Ley sobre el régimen de licencias, la Orden relativa a la concesión de licencias para la producción de armas de fuego, y otras disposiciones legales. UN تنظم المسائل المتصلة بالترخيص لإنتاج وحيازة الأسلحة النارية من خلال أحكام قانون الأسلحة وقانون الترخيص ونظام ترخيص إنتاج الأسلحة النارية وغيرها من الإجراءات القانونية المعيارية.
    Artículo 9: La adquisición y tenencia de armas de las categorías 1, 2, 3, 4 y 5 están prohibidas, salvo con autorización. UN المادة 9: يحظر اقتناء وحيازة الأسلحة والذخائر الواردة في الفئات الأولى والثانية والثالثة والرابعة والخامسة ما لم يكن ذلك بتصريح.
    i) Vele por la estricta aplicación de la nueva legislación sobre el uso y la posesión de armas de fuego, en particular por los guardias de fronteras. UN (ط) ضمان تطبيق القانون الجديد الخاص باستخدام وحيازة الأسلحة النارية تطبيقاً صارماً، خصوصاً من قبل حرس الحدود؛
    Cuba defiende el derecho legítimo de los Estados a fabricar, importar y conservar armas pequeñas y ligeras para atender a sus necesidades de seguridad y legítima defensa, de conformidad con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتدافع كوبا عن الحق المشروع للدول في تصنيع واستيراد وحيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تلبية لمتطلباتها الأمنية ودفاعها المشروع عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Convenio europeo relativo al control sobre la adquisición y la tenencia de armas de fuego por particulares UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمراقبة تملك وحيازة الأسلحة النارية من قبل الأفراد
    Jamaica apoya los esfuerzos por lograr medidas de desarme prácticas mediante el establecimiento de directrices acordadas por la comunidad internacional que rijan la fabricación, el desarrollo, la venta y la adquisición de armas convencionales. UN وتؤيد جامايكا الجهود الرامية إلى التوصل إلى تدابير عملية لنزع السلاح من خلال إرساء المبادئ التوجيهية المتفق عليها دوليا لتحكم تصنيع واستحداث وبيع وحيازة الأسلحة التقليدية.
    Además, los países que poseen los mayores arsenales de armas deben trabajar para reducir en forma considerable la producción y las existencias de armas convencionales, a fin de promover la paz y la seguridad internacionales. UN وهنا يترتب على الدول التي تمتلك أكبر ترسانات لﻷسلحة أن تعمل على إجراء خفض جوهري في إنتاج وحيازة اﻷسلحة التقليدية بغية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    - 10 de febrero de 2001 (atentado contra la autoridad del Estado y tenencia ilícita de armas, organización de banda armada); UN - أحداث يوم 10 شباط/فبراير 2001 (التآمر ضد سلطة الدولة وحيازة الأسلحة بصفة غير قانونية، وتنظيم عصابة مسلحة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus