sólo entonces podrá disfrutar la humanidad de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وحينئذ فقط يمكن للبشرية أن تنعم بعالم خال من الأسلحة النووية. |
sólo entonces podrá establecerse un clima propicio para su éxito. | UN | وحينئذ فقط يمكن تهيئة جو يؤدي إلى نجاح هذا الحوار. |
sólo entonces podremos asegurar que el próximo siglo será el amanecer de un mundo próspero y pacífico. | UN | وحينئذ فقط يمكننا أن نضمن أن القرن الجديد سيشرق على عالم يسوده السلم والرفاه. |
sólo así el proceso político podrá comenzar a detener el cuadro de violencia e inseguridad que impera en el país. | UN | وحينئذ فقط سوف يمكن للعملية السياسية أن تبدأ في عكس مسار النمط المتمثل في العنف وانعدام الأمن. |
sólo así será posible atribuir plena responsabilidad al Gobierno del Líbano o de Siria. | UN | وحينئذ فقط يصبح باﻹمكان تحميل المسؤولية بالكامل للحكومة اللبنانية أو السورية. |
solo entonces podrán plasmarse en un plan de trabajo, un calendario y un presupuesto. | UN | وحينئذ فقط يمكن ترجمة الأفكار إلى خطة عمل وجدول زمني وميزانية. |
sólo entonces podremos alcanzar nuestro objetivo común, que es la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وحينئذ فقط يمكننا أن نحقق هدفنا المشترك، وهو إصلاح مجلس اﻷمن. |
sólo entonces el mundo vivirá en paz y, como dijo el profeta Isaías, proclamará: | UN | وحينئذ فقط سيعيش العالم في سلام، ويردد كلمات النبي أشعيا: |
sólo entonces podremos abrigar la esperanza de crear un mundo en el que no haya más actos horrendos de violencia, de agresión extrema y de terrorismo. | UN | وحينئذ فقط يمكننا أن نأمل في إيجاد عالم لن تحدث فيه أعمال إرهاب مريعة أو عدوانية أو إرهاب متطرفين. |
sólo entonces ha de cobrar significado el objetivo final de crear zonas libres de armas nucleares en los cinco continentes. | UN | وحينئذ فقط سيكون هناك معنى للهدف النهائي المتمثل في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل القارات الخمس. |
sólo entonces se puede considerar la posibilidad de llevar el asunto ante el Tribunal Constitucional Federal. | UN | وحينئذ فقط يمكن التفكير في عرض الأمر على المحكمة الدستورية الاتحادية. |
sólo entonces podremos encarar adecuadamente los resultados de nuestras políticas. | UN | وحينئذ فقط سنكون قادرين على معالجة نتائج سياساتنا على النحو الواجب. |
sólo entonces podremos idear soluciones que ayuden realmente a las Naciones Unidas y cambien el equilibrio fundamental. | UN | وحينئذ فقط قد يمكننا أن نضع حلولا تقدم عونا حقيقيا للأمم المتحدة وتغير التوازن الأساسي. |
sólo entonces se logrará el pleno restablecimiento de la paz y la seguridad en la ex Yugoslavia. | UN | وحينئذ فقط سيكون قد تحقق تماماً إعادة السلام والأمن في يوغوسلافيا السابقة. |
sólo entonces podremos garantizar que los derechos humanos no se conviertan de nuevo en rehenes de los males de la humanidad. | UN | وحينئذ فقط يمكننا أن نكفل أن حقوق الإنسان لن تقع مرة أخرى رهينة للتصرفات السيئة لبني البشر. |
sólo entonces tendremos posibilidad de abordar este enorme desafío a nuestro modo de vida. " | UN | وحينئذ فقط تتاح لنا الفرصة للتصدي لهذا التحدي الهائل لأسلوب حياتنا " . |
sólo entonces será posible que el Consejo de Derechos Humanos deje de repetir el mismo error que la Comisión de Derechos Humanos y se convierta en un mecanismo de auténtico diálogo y cooperación en su verdadero sentido, como preveían sus ideales iniciales. | UN | وحينئذ فقط سيكون في مقدور مجلس حقوق الإنسان أن يتجنب تكرار نفس الفشل الذي منيت به لجنة حقوق الإنسان ويصبح آلية للحور والتعاون الحقيقيين بمفهومهما الحقيقي الذي ورد في مُثُله التأسيسية. |
sólo así las generaciones venideras reconocerán que tuvimos el coraje de asumir con responsabilidad nuestras obligaciones. | UN | وحينئذ فقط ستدرك الأجيال المقبلة أن لدينا الشجاعة لننفذ تعهداتنا بكل مسؤولية. |
sólo así se podrá hacer que las políticas y los objetivos den lugar a cambios verdaderos y positivos para el pueblo de Sierra Leona. | UN | وحينئذ فقط سيتم ترجمة السياسة العامة والأهداف إلى تغيير عملي وإيجابي لشعب سيراليون. |
Portugal considera que es extremadamente urgente la firma de un acuerdo de paz justa y viable. sólo así se crearán las condiciones para el retorno a la paz. | UN | وتعتقد البرتغال أن من الضروري أن يوقع على نحو عاجل اتفاق للسلم العادل والقابل للبقاء، وحينئذ فقط ستتوفر الشروط اللازمة لعودة السلم. |
solo entonces debería introducirse un programa de incentivos. | UN | وحينئذ فقط ينبغي إدخال برنامج للحوافز. |