4. Los equipos de redacción estuvieron formados por economistas y, en menor medida, científicos sociales y otros expertos. | UN | ٤- وتألفت أفرقة الصياغة من علماء اقتصاد و، بقدر أدنى، من علماء اجتماع وخبراء آخرين. |
Se crearon grupos de trabajo para cada una de estas esferas, integrados por miembros del Comité Nacional de Coordinación y otros expertos invitados. | UN | وشُكلت مجموعات عمل لكل ميدان من هذه الميادين الثلاثة، تضم أعضاء من لجنة التنسيق الوطنية وخبراء آخرين مدعوين. |
Se habían celebrado seminarios con la participación conjunta de representantes de las autoridades públicas, comunidades religiosas, albergues para mujeres y organizaciones de inmigrantes y otros expertos. | UN | وعقدت حلقات دراسية جمعت بين ممثلين عن السلطات العامة والجاليات الدينية ومآوى النساء ومنظمات المهاجرين وخبراء آخرين. |
Podrán agregarse además los técnicos y expertos que resulten necesarios. | UN | ولها أن تضيف إلى اﻷعضاء فنيين وخبراء آخرين عند الاقتضاء. |
Milord, acabamos de oír a cinco científicos y a otros expertos. Hacer que el acusado pinte en la corte no sería evidencia de nada. Sería la evidencia de su experiencia artística. | Open Subtitles | سيدي، لقد سمعنا للتو من خمس علماء وخبراء آخرين جعل المتهم يرسم هنا في المحكمة لن يكون دليلا على أي شيء سيكون دليلا على خبرته الفنية يا سيدي، بإعادة رسم الصورة بيده سيتمكن السيد دونوفان من تأكيد إدعاءاته بملكية اللوحة |
La iniciativa sitúa los esfuerzos principales en materia de acopio de informaciones en manos de los jóvenes, con asistencia del UNICEF y de otros expertos. | UN | وتعهد هذه المبادرة إلى الشباب بمهمة بذل الجهود الرئيسية لاستقاء المعلومات بمساعدة من اليونيسيف وخبراء آخرين. |
El Observatorio está compuesto por miembros de la Asociación del Fútbol Argentino, la asociación de árbitros, periodistas y otros expertos. | UN | ويتألف المرصد من أعضاء في رابطة كرة القدم الأرجنتينية، ورابطة الحكّام والصحفيين وخبراء آخرين. |
Dado el aumento de casos de disolución del matrimonio, es importante poder recurrir a la mediación con la ayuda de psicólogos y otros expertos. | UN | ونظراً لارتفاع عدد قضايا الطلاق، تستعين السلطات المعنية بأخصائيين في علم النفس وخبراء آخرين. |
Se propuso que se invitara a especialistas y otros expertos para que examinaran más a fondo el tema en esa oportunidad. | UN | واقتُرحت إمكانية دعوة أخصائيين وخبراء آخرين إلى ذلك الاجتماع لمواصلة مناقشة الموضوع. |
Irlanda ha organizado dos reuniones en Dublín como parte de un proceso consultivo que reúne a los miembros de los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados y otros expertos. | UN | وقد استضافت أيرلندا اجتماعين عقدا في دبلن في إطار عملية تشاورية تجمع بين أعضاء هيئات رصد المعاهدات وخبراء آخرين. |
Durante el DEE 2, las Partes celebraron un diálogo constructivo con el IPCC y otros expertos. | UN | وشهد حوار الخبراء 2 مناقشة بناءة شاركت فيها الأطراف مع خبراء الهيئة الحكومية الدولية وخبراء آخرين. |
Los seminarios ofrecen la oportunidad de intercambiar opiniones y experiencias prácticas entre las poblaciones indígenas, los representantes de gobiernos y organizaciones intergubernamentales, y otros expertos. | UN | وهيأت الحلقات الدراسية فرصة لتبادل اﻵراء والخبرات العملية فيما بين السكان اﻷصليين، وممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وخبراء آخرين. |
Junto con el Centro y otros expertos, el Banco trabaja en muchos países ayudando al gobierno y otras partes interesadas a analizar las deficiencias de la legislación vigente en esta esfera y redactar leyes más apropiadas. | UN | ويعمل البنك في بلدان كثيرة بالاشتراك مع المركز وخبراء آخرين لمساعدة الحكومات وأطراف أخرى على تحليل مواطن الضعف في القوانين القائمة في هذا الميدان ووضع قوانين أكثر ملاءمة. |
En el simposio participaron artistas, profesionales independientes, juristas, economistas y otros expertos de los sectores privado y público de la cultura y de los medios de difusión de todas las regiones. | UN | وضمت هذه الندوة فنانين ومهنيين مستقلين وحقوقيين وأخصائيين في علم الاقتصاد وخبراء آخرين من القطاعين الثقافي والإذاعي الخاص والعام من جميع المناطق. |
En esa reunión, a la que asistieron aproximadamente 100 participantes, que representaban a gobiernos, organizaciones intergubernamentales y otros expertos en ciencias del mar, los miembros de la Comisión hicieron presentaciones e intercambiaron pareceres con los participantes. | UN | وفي هذا الاجتماع، الذي حضره ما يقرب من 100 مشترك، يمثلون حكومات ومنظمات حكومية دولية وخبراء آخرين في العلوم البحرية، قدم أعضاء اللجنة بيانات وتبادلوا الآراء مع المشتركين. |
Explicó que el documento se había preparado con la asistencia del Grupo de consejeros superiores del PNUMA, que estaba compuesto de profesores de derecho ambiental, jueces de alto nivel y otros expertos, que se habían reunido dos veces con este fin. | UN | وأوضحت أنّ الوثيقة أُعدَّت بمساعدة من فريق كبار المستشارين باليونيب الذي يضمّ أساتذة في القانون البيئي وقضاة رفيعي المستوى وخبراء آخرين عقدوا اجتماعين لهذا الغرض. |
También se están estableciendo acuerdos de cooperación con asociados regionales y nacionales, en particular los gobiernos nacionales, la comunidad científica, organizaciones privadas, organizaciones no gubernamentales y otros expertos de la región. | UN | كذلك أرسيت ترتيبات التعاون مع شركاء إقليميين وقطريين، وخاصة حكومات البلدان، والدوائر العلمية، والمنظمات الخاصة، والمنظمات غير الحكومية وخبراء آخرين في الإقليم. |
Su forma definitiva ha evolucionado a raíz de una serie de consultas oficiosas celebradas principalmente con jueces, aunque también con especialistas en asuntos de insolvencia y otros expertos. | UN | وقد طرأت تغييرات على صيغة هذا النص النهائية نتيجة سلسلة من المشاورات غير الرسمية، ولا سيما مع القضاة، وأيضا مع ممارسين في مجال الإعسار وخبراء آخرين. |
En la lista, que estaba aún en fase de prototipo, figuraban los currículos y otros detalles de los miembros y otros expertos vinculados a los tres convenios, incluidos el Comité de Examen de Productos Químicos y el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. | UN | وتتضمن القائمة التي لا تزال في مرحلة النموذج الأولي سيراً ذاتية وتفاصيل أخرى لأعضاء وخبراء آخرين مرتبطين بالاتفاقيات الثلاث، بما في ذلك لجنة استعراض المواد الكيميائية، ولجنة الملوثات العضوية الثابتة. |
Varios otros delegados y expertos se mostraron partidarios de la utilización de indicadores universales y comparables, por lo menos de forma limitada. | UN | وأعرب عدة مندوبين وخبراء آخرين عن مواقف مؤيدة لاستخدام المؤشرات الشاملة والقابلة للمقارنة، بطريقة محدودة على الأقل. |
La secretaría podrá pedir para ello asistencia a los expertos encargados de la evaluación y a otros expertos. | UN | المساعدة من خبراء التقييم وخبراء آخرين ... إلخ(. |
El Grupo y la Mesa hacen un llamamiento para la presentación de candidaturas y una selección de especialistas en sistemas de conocimientos autóctonos y locales y de otros expertos de la lista y de la red mundial en general para participar en el grupo de expertos y facilitar el examen de los estudios de casos | UN | يدعو الفريق والمكتب إلى تقديم ترشيحات ويختارا إخصائيين في نظم المعرفة الأصلية والمحلية، وخبراء آخرين بشأن قائمة الخبراء وعبر الشبكة العالمية للمشاركة في فريق الخبراء وتيسير استعراضات دراسات الحالة |
La entidad reguladora ha de actuar frente a contables y abogados experimentados y todo tipo de expertos que trabajan al servicio de la industria reglamentada, por lo que conviene dotarlo del mismo nivel de competencia, experiencia y profesionalidad, ya sea directamente o previendo la contratación de asesores externos. | UN | وكثيرا ما تواجه هيئات الرقابة التنظيمية محامين ومحاسبين من ذوي الخبرة وخبراء آخرين يعملون لصالح الصناعة الخاضعة للرقابة التنظيمية، وهي تحتاج الى اكتساب نفس القدر من الدراية العملية والمهارات والتخصص المهني، إما من داخل الهيئة أو عن طريق الاستعانة بمستشارين خارجيين عند الاقتضاء. |