"وخبراء دوليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y expertos internacionales
        
    • y de expertos internacionales
        
    • y a expertos internacionales
        
    Armenia ha utilizado los servicios de organizaciones y expertos internacionales y ha organizado seminarios para el personal local. UN ولجأت أرمينيا إلى خدمات منظمات دولية وخبراء دوليين ونظمت حلقات دراسية للموظفين المحليين.
    Las autoridades congoleñas y expertos internacionales están investigando el accidente. UN وتقوم السلطات الكونغولية وخبراء دوليين بالتحقيق في هذا الحادث.
    A fin de llevar a cabo las distintas actividades previstas en el marco del proyecto se establecerán equipos del proyecto integrados por funcionarios de la UNCTAD, investigadores y personal sudafricano y expertos internacionales en calidad de consultores. UN وسيتم انشاء أفرقة مشاريع تتألف من موظفين من اﻷونكتاد، وموظفين وباحثين من جنوب افريقيا، وخبراء دوليين بصفة مستشارين، من أجل تنفيذ مختلف اﻷنشطة التي ترد ضمن المشروع.
    La Misión contará con los funcionarios y expertos internacionales y nacionales que proceda y podrá obtener asistencia y cooperación de organizaciones internacionales cuyos mandatos correspondan a las cuestiones comprendidas en los Acuerdos de Paz. UN كما يطلبان أن تضم البعثة ما تحتاجه من مسؤولين وخبراء دوليين ووطنيين، وأن يكون من حقها أن تحصل على المساعدة والتعاون مع المنظمات الدولية التي تضطلع بولاية ذات صلة بالمسائل الداخلة في اتفاقات السلام.
    22. Con el apoyo de la Comisión Europea y de expertos internacionales en los campos de la biología, la nanotecnología y la seguridad, el UNICRI completó una evaluación de riesgos y la respuesta a los avances en la biotecnología. UN 22- بدعم من المفوضية الأوروبية وخبراء دوليين في مجالات البيولوجيا والتكنولوجيا النانوية والأمن، أتمَّ المعهد تقييماً للمخاطر وتدابير التصدِّي فيما يتعلق بأوجه التقدُّم في مجال التكنولوجيا الحيوية.
    La incorporación de otros donantes y expertos internacionales eminentes al Comité Consultivo Internacional era un hecho significativo. UN ٤٨٣ - وارتؤي أن توسيع عضوية اللجنة الاستشارية الدولية لتضم جهات مانحة أخرى وخبراء دوليين مرموقين تطور ملحوظ.
    Al respecto, hemos comenzado y supervisaremos la formación de un grupo asesor, integrado por representantes del Gobierno y expertos internacionales y nacionales, que celebrará consultas con ciudadanos, grupos cívicos, organizaciones de derechos humanos y periodistas. UN وفي هذا الصدد، شرعنا في إنشاء فريق استشاري يضم ممثلين حكوميين وخبراء دوليين ووطنيين سيجرون مشاورات مع المواطنين، والجماعات المدنية، ومنظمات حقوق اﻹنسان والصحفيين وسنشرف على إنشاء هذا الفريق.
    Asistieron a la reunión parlamentarios del Canadá, del Japón, de los Estados Unidos, de Europa y de América del Sur, así como representantes gubernamentales y expertos internacionales. UN وحضر الاجتماع برلمانيون من كندا واليابان والولايات المتحدة وأوروبا وأمريكا الجنوبية، الى جانب ممثلي عدد من الحكومات وخبراء دوليين.
    Además, el Banco, junto con el FMI, está organizando conferencias regionales en que participan funcionarios nacionales y expertos internacionales para discutir cuestiones de alta prioridad relativas al cumplimiento de las normas. UN وفضلا عن ذلك، يقوم البنك بالاشتراك مع الصندوق، بتنظيم مؤتمرات إقليمية تجمع بين مسؤولين قطريين وخبراء دوليين وتتناول مسائل تنفيذية ذات أولوية عالية.
    Entre los participantes figuraban más de 120 representantes de instituciones nacionales de derechos humanos de todo el mundo, así como de organismos de coordinación regionales, ONG y expertos internacionales en derechos humanos. UN وتضمن المشاركون أكثر من 120 ممثلاً من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم، وكذلك الهيئات التنسيقية الوطنية والمنظمات غير الحكومية وخبراء دوليين لحقوق الإنسان.
    Se está organizando una conferencia sobre la cuestión de los derechos de los ciudadanos durante el estado de emergencia en la que está prevista la participación de los ministerios y organismos nacionales competentes, la sociedad civil y expertos internacionales. UN ومن المقرر عقد مؤتمر بشأن مسألة حقوق المواطنين أثناء حالات الطوارئ بمشاركة الوزارات والوكالات الوطنية المعنية والمجتمع المدني وخبراء دوليين.
    En los tres cursillos celebrados hasta la fecha (en Bangkok, Auckland (Nueva Zelandia) y Nairobi) participaron encargados de la elaboración de reglamentos nacionales y políticas, expertos financieros, organizaciones no gubernamentales y expertos internacionales. UN وقد جمعت حلقات العمل الثلاث المنعقدة حتى الآن، في بانكوك وأوكلاند، نيوزيلندا، ونيروبي، منظمين وصناع سياسات وطنيين، وخبراء ماليين، ومنظمات غير حكومية، وخبراء دوليين.
    Procurará conseguir que participen en sus iniciativas destacadas personalidades y expertos internacionales y representantes de las poblaciones vulnerables, como las mujeres y los refugiados, prestando la debida atención al equilibrio entre los géneros. UN وستسعى إلى أن تُشرك في مناسباتها شخصيات وخبراء دوليين بارزين وممثلي الفئات السكانية الضعيفة، مثل النساء واللاجئين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين.
    Además, procurará conseguir que participen en sus iniciativas personalidades y expertos internacionales destacados así como representantes de las poblaciones vulnerables, como las mujeres y los refugiados, prestando la debida atención al equilibrio entre los géneros. UN وستسعى اللجنة إلى أن تُشرك في مناسباتها شخصيات وخبراء دوليين بارزين وممثلي الفئات السكانية الضعيفة، مثل النساء واللاجئين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين.
    El cometido de esta unidad, integrada por especialistas y expertos internacionales de la región, consistiría en seguir atentamente y analizar la evolución del medio político y del sentir de las partes interesadas a fin de informar al representante especial de las tendencias que se perfilan entre la clase política y entre la población. UN وسيتمثل دور هذه الوحدة، المكونة من إخصائيين وخبراء دوليين من المنطقة، في القيام عن كثب برصد وتحليل التطورات في المناخ السياسي وفي آراء اﻷطراف المحلية وذلك من أجل إحاطة الممثل الخاص علما بما يظهر من اتجاهات في الرأي بين الدوائر السياسية والسكان.
    12. La ejecución del proyecto se confía, en gran medida, a equipos mixtos de consultores nacionales y expertos internacionales que se reúnen para elaborar cada uno de los estudios de diagnóstico del proyecto. UN ٢١ - ويتوقف تنفيذ المشروع بدرجة مهمة على إسهام اﻷفرقة التي تتكون من خبراء استشاريين محليين وخبراء دوليين مجموعين لوضع كل دراسة من الدراسات التشخيصية التي يتكون منها المشروع.
    En las reuniones, a las que asistieron representantes del Gobierno del Iraq, la Comisión Especial y expertos internacionales invitados, se examinó la situación respecto del agente de guerra química VX y las ojivas de misiles. UN وهذان الاجتماعان اللذان ضما ممثلين عن حكومة العراق وخبراء اللجنة الخاصة وخبراء دوليين مدعوين، استعرضا الموقف فيما يتعلق بعامل الحرب الكيميائية XV والرؤوس الحربية للقذائف.
    En la conferencia de la Asociación de los Medios de Comunicación de Kosovo y expertos internacionales de la Federación Internacional de Periodistas, celebrada los días 11 y 12 de marzo, la Asociación aprobó definitivamente su código de conducta. UN 109- وفي المؤتمر المعقود في يومي 11 و 12 آذار/مارس لرابطة وسائط إعلام كوسوفو وخبراء دوليين من الاتحاد الدولي للصحفيين، فرغت الرابطة من إعداد مدونتها للسلوك.
    Reunión oficiosa entre las partes y expertos internacionales sobre la cuestión de las garantías de seguridad (Ginebra) UN عقد اجتماع غير رسمي ضم الطرفين وخبراء دوليين عالج مسألة الضمانات الأمنية (جنيف)
    En diciembre de 2003 se llevó a cabo un taller consultivo nacional, de tres días de duración, en el que participaron agentes clave tanto del Gobierno como de la sociedad civil, lo mismo que representantes de organismos internacionales y expertos internacionales. UN ونُظمت حلقة عمل استشارية وطنية لمدة ثلاثة أيام، في كانون الأول/ديسمبر 2003، جمعت شخصيات هامة من الحكومة والمجتمع المدني، وكذلك ممثلين عن وكالات دولية وخبراء دوليين.
    2. El reconocimiento de la necesidad de establecer un foro permanente fue el resultado de las observaciones de dirigentes de los pueblos indígenas y sus organizaciones, así como de funcionarios de las Naciones Unidas y de expertos internacionales, quienes advirtieron que los pueblos indígenas del mundo no tenían un acceso suficiente o apropiado al sistema de las Naciones Unidas. UN ٢- ولقد كان الاعتراف بضرورة وجود محفل دائم ثمرة الملاحظات التي قدمها زعماء ومنظمات السكان اﻷصليين فضلاً عن مسؤولين في اﻷمم المتحدة وخبراء دوليين ممن اعترفوا بأنه لم تتوافر للشعوب اﻷصلية إمكانية كافية أو مناسبة للوصول إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    En primer término han permitido reunir a las organizaciones no gubernamentales y a expertos internacionales de los órganos de derechos humanos establecidos en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN أولاهما أنها جمعت على صعيد واحد المنظمات غير الحكومية وخبراء دوليين من هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة والمنشأة بموجب معاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus