"وخبراء من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y expertos de
        
    • y expertos del
        
    • y los expertos de
        
    • y a expertos de
        
    • y especialistas de
        
    • de expertos de
        
    • y expertos procedentes de
        
    • y expertos en
        
    • los expertos del
        
    • así como expertos de
        
    • y con expertos de
        
    • así como expertos del
        
    Estos proyectos se están ejecutando en cooperación con órganos de las Naciones Unidas y con la participación de instituciones nacionales y expertos de la región. UN ويجري تنفيذ هذه المشاريع بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات الوطنية المعنية وخبراء من المنطقة.
    Algunos países han informado de que han recibido formación y expertos de China y la India. UN وأفادت بلدان عن تلقيها تدريب وخبراء من الصين والهند.
    Participarán en la Conferencia especialistas y expertos de la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América y Kazajstán. UN وسيشارك في المؤتمر متخصصون وخبراء من روسيا وأمريكا وكازاخستان إلى جانب ممثلين لمنظمات دولية.
    Sin embargo, la preparación del programa se completó con la participación y contribución de otros ministerios competentes, órganos del sector público más amplio y expertos del sector privado. UN إلا أن إعداد البرنامج استكمل بمشاركة واسهام الوزارات المختصة اﻷخرى، وهيئات القطاع العام اﻷوسع وخبراء من القطاع الخاص.
    Es el único curso de postgrado sobre derechos humanos internacionales del mundo. Esta empresa, única en su género, reúne a estudiantes, académicos y expertos de diversas partes del mundo. UN وﻷنه البرنامج الوحيد للدراسات العليا في مجال حقوق اﻹنسان في العالم، فقد جمع هذا المشروع الفريد بين طلاب وأكاديميين وخبراء من أجزاء مختلفة من العالم.
    En el grupo participaban miembros y expertos de la Comisión Especial. UN ويشارك في الفريق أعضاء وخبراء من اللجنة الخاصة.
    El seminario reunió a representantes y expertos de más de 30 países y organizaciones que participan en el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وضمت الحلقة ممثلين وخبراء من أكثر من 30 بلدا ومنظمة مشاركة في ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    Asistieron a la conferencia representantes de los gobiernos y expertos de los 15 Estados miembros de la CEDEAO. UN وقد حضر هذا المؤتمر ممثلون حكوميون وخبراء من 15 من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La secretaría y los consultores del Grupo también se reunieron con representantes y expertos de la Arabia Saudita, del Irán y Kuwait en Ginebra. UN والتقى أيضاً ممثلو الأمانة وخبراء الفريق الاستشاريون بممثلين وخبراء من إيران والسعودية والكويت في جنيف.
    Los grupos de trabajo estaban integrados por representantes del Gobierno del país anfitrión y por consultores y expertos de las organizaciones instaladas en el Centro Internacional de Viena. UN وتتألف الأفرقة العاملة من ممثلي حكومة البلد المضيف فضلا عن استشاريين وخبراء من المنظمات التي يوجد مقرها في المركز.
    Asesores políticos del Ministerio de Pesca de Gambia y expertos de los sectores privado y público debatieron sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento de las normas sanitarias y ambientales reconocidas internacionalmente. UN وقام مستشارون في مجال السياسة العامة من وزارة مصايد الأسماك الغامبية وخبراء من القطاعين الخاص والعام بمناقشة المسائل المتعلقة بالامتثال للمعايير الصحية والبيئية المعترف بها دولياً.
    El seminario fue organizado por la ONUDD en cooperación con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y expertos de los tres Comités del Consejo de Seguridad. UN ونظّم المكتب حلقة العمل هذه بالتعاون مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وخبراء من لجان مجلس الأمن الثلاث.
    El seminario convocó a expertas y expertos de Gobiernos, parlamentos, sociedad civil y mundo académico de todos los países de América Latina. UN وجمعت الحلقة الدراسية بين خبراء حكوميين وبرلمانيين وأكاديميين وخبراء من المجتمع المدني من جميع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Se indicó que el plan, como se detalla en el informe sobre los progresos, había sido aprobado por misiones sobre el terreno y expertos de Estados Miembros. UN وأُشير إلى أن البعثات الميدانية وخبراء من الدول الأعضاء وافقوا على الخطة، على النحو الذي وردت به في التقرير المرحلي.
    Estos foros reunieron a representantes de gobiernos y expertos del sector privado, organismos de desarrollo especializados, organizaciones no gubernamentales y medios académicos en un franco debate e intercambio de opiniones. UN وحضر هذين المنتديين ممثلون حكوميون وخبراء من القطاع الخاص والوكالات الإنمائية المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والكليات العلمية والجامعات قصد إجراء نقاش مفتوح وتبادل وجهات النظر.
    Participaron en las deliberaciones y presentaron sus opiniones representantes y expertos del Iraq y de los reclamantes. UN وحضر هذه المداولات ممثلون وخبراء من العراق وأصحاب المطالبات وعرضوا آراءهم.
    Asistieron también al seminario funcionarios y expertos del Gobierno de Groenlandia. UN وحضر حلقة العمل أيضا مسؤولون وخبراء من حكومة غرينلند.
    Sería necesario impulsar más los mecanismos de intercambio entre las mejores prácticas a nivel europeo con la participación activa de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los expertos de diversos países. UN وينبغي زيادة دعم آليات التبادل بين أحسن الممارسات على الصعيد الأوروبي بحيث تشارك، على نحو نشط في هذه العملية، الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وخبراء من مختلف البلدان.
    6. Deberían constituirse grupos de expertos que incluyeran a expertos nombrados por el Secretario General, expertos que trabajaran dentro del sistema de las Naciones Unidas y a expertos de los gobiernos y de la sociedad civil. UN وأن تضم تلك اﻷفرقة خبراء يعينهم اﻷمين العام وخبراء عاملين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وخبراء من الحكومات ومن المجتمع المدني.
    Por otra parte, los cursos son impartidos conjuntamente por personal de la UNCTAD y especialistas de la región o el país en que se celebran, sean éstos funcionarios públicos o miembros de los círculos académicos o el sector privado. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ الدورات التدريبية بصورة مشتركة من قبل موظفي الأونكتاد وخبراء من البلد أو المنطقة التي تستضيف الدورة سواء كان هؤلاء الخبراء من الحكومة أو الأوساط الأكاديمية أو القطاع الخاص.
    2. El Comité constará de expertos de todos los Estados Miembros, así como de expertos de organizaciones internacionales en calidad de observadores. UN 2 - تتألف اللجنة من خبراء من جميع الدول الأعضاء وخبراء من المنظمات الدولية بصفة مراقب.
    En la consulta participaron altos funcionarios gubernamentales y expertos procedentes de 14 Estados africanos y seis Estados árabes; UN وكان من بين المشاركين كبار واضعي السياسات وخبراء من ١٤ دولة أفريقية و ٦ دول عربية؛
    El sistema incluiría expertos en los ámbitos político, militar y de policía civil y expertos en diversos ámbitos civiles, así como personal de logística y administración. UN ويضم خبراء سياسيين وعسكريين وخبراء من الشرطة المدنية ومجموعة واسعة من الخبراء المدنيين ومن موظفي السوقيات والإدارة.
    La cooperación triangular también ha adquirido un nuevo significado en la labor del PNUD, a medida de que las instituciones y los expertos del Norte y del Sur forman redes de colaboración para llevar a cabo investigaciones conjuntas y compartir recursos tecnológicos y financieros, al tiempo que se establecen instituciones más sólidas en el Sur. UN وقد اكتسب التعاون الثلاثي أهمية جديدة في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيث أن مؤسسات وخبراء من بلدان الشمال والجنوب أصبحوا يشكلون شبكات تعاونية لإجراء بحوث مشتركة وتبادل الموارد التكنولوجية والمالية إلى جانب إقامة مؤسسات أمتن في بلدان الجنوب.
    En el seminario estuvieron presentes expertos de países que fueron los primeros inversionistas, así como expertos de otros países y representantes del sector privado. UN وشارك في حلـقة العمل هذه خبراء من بلدان المستثمرين الرواد، وخبراء من بلدان أخرى، وممثلون للقطاع الخاص.
    El Ministerio elaboró el proyecto de ley en cooperación con la UNCTAD y con expertos de los Gobiernos de Australia y la República de Corea. UN وقامت الوزارة بالتعاون مع اﻷونكتاد وخبراء من حكومتي أستراليا وجمهورية كوريا بإعداد مشروع القانون.
    Participaron en el taller representantes de las oficinas nacionales de estadística y de la comunidad de usuarios de datos procedentes de 13 países insulares del Pacífico, así como expertos del Banco Asiático de Desarrollo, la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Instituto Estadístico para Asia y el Pacífico y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وشارك في حلقة العمل تلك ممثلون للمكاتب الإحصائية الوطنية وأوساط مستعملي البيانات من 13 بلدا من بلدان جزر المحيط الهادئ وخبراء من مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة العمل الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus