"وخبرتكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y experiencia
        
    • y su experiencia
        
    • y su amplia experiencia
        
    • su talento y
        
    • su capacidad y
        
    • su dirección y
        
    • su experiencia y
        
    • su gran experiencia
        
    Estamos seguros de que sus amplios conocimientos y experiencia proporcionarán la dirección adecuada a nuestros debates. UN ونحن على ثقة من أنكم بمعرفتكم الواسعة وخبرتكم الكبية ستتمكنون من توجيه مناقشاتنا في الاتجاه السليم.
    Su competencia y experiencia son sin duda alguna garantía del éxito de nuestros trabajos. UN إن كفاءتكم وخبرتكم تكفلان ولاشك نجاح أعمالنا.
    Sus conocidas cualidades y experiencia diplomáticas aseguran una eficiente dirección a nuestras negociaciones en las próximas semanas. UN ونحن على ثقة أكيدة بأن سجاياكم وخبرتكم الدبلوماسية المعروفة سوف تضمن قيادة مفاوضاتنا بكفاءة في اﻷسابيع المقبلة.
    Su capacidad profesional y su experiencia serán esenciales en este período delicado de la labor de la Conferencia. UN وسوف تكون مهاراتكم وخبرتكم ضرورية أثناء هذه الفترة الحساسة الى حد ما من عمل المؤتمر.
    Confiamos en que su tradicional bonhomía, su capacidad para el diálogo y su experiencia contribuyan al fortalecimiento de esta Conferencia. UN ونحن على ثقة من أن دماثتكم الأصيلة وقدرتكم على التحاور وخبرتكم ستسهم في تعزيز مكانة هذا المؤتمر.
    Sus profundos conocimientos y su amplia experiencia con respecto a las actividades y funciones de las Naciones Unidas son la mejor garantía de su éxito. UN إن معرفتكم وخبرتكم العميقتين والمعترف بهما على نطاق واسع بأنشطة ومهام اﻷمم المتحدة هما خير ضمان لنجاحكم.
    Mi delegación está convencida de que con su capaz orientación y experiencia desempeñará un papel importante en la aceleración de nuestras negociaciones. UN إن وفد بلدي على ثقة من أن قيادتكم القديرة وخبرتكم ستلعبان دورا هاما في التعجيل بمفاوضاتنا.
    Reconocemos y sabemos que la Conferencia se beneficiará grandemente en este momento de su buen juicio y experiencia y su conocido talento diplomático. UN ونحن نسلم بأن المؤتمر سوف يستفيد فائدة عظيمة حالياً من حكمتكم وخبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية المعروفة جيداً وندرك ذلك.
    Conocemos su capacidad y experiencia y no nos cabe duda de que el Consejo está en buenas manos. UN ونحن على يقين من أن المجلس في أيد أمينة، بلا شك، بفضل مهاراتكم وخبرتكم.
    Señor Presidente: Tenemos la fortuna de contar con una persona de sus cualidades y experiencia para dirigir este período de sesiones de la Asamblea General. UN ومن حسن حظنا، سيدي أن يكون لدينا شخص له مكانتكم وخبرتكم لكي يدير دفة دورة الجمعية العامة هذه.
    Estamos seguros de que con su capacidad y experiencia guiará con éxito nuestra labor durante este período de sesiones. UN وإننا على ثقة بأن قدرتكم وخبرتكم ستقودان أعمالنا بنجاح خلال هذه الدورة.
    Estoy convencido de que, con su talento y experiencia, hará que este período de sesiones se vea coronado por el éxito. UN وإنني مقتنع بأنكم بفضل مواهبــكم وخبرتكم ستقودون الدورة الحالية إلى خاتمة ناجحة.
    Estamos ciertos que la Conferencia de Desarme se beneficiará ampliamente con sus conocimientos y experiencia en las especiales circunstancias que supone el inicio de un nuevo año de labores. UN ونحن متأكدون من أن مؤتمر نزع السلاح سوف يستفيد كثيراً من معرفتكم وخبرتكم في الظروف الخاصة في بداية عام جديد من اﻷعمال.
    Desde su acceso a la presidencia ha trabajado usted mucho para guiar la Conferencia hacia adelante, revelando de este modo sus brillantes dotes y experiencia diplomática. UN ومنذ توليكم الرئاسة، عملتم باجتهاد بالغ لقيادة المؤتمر إلى اﻷمام، وأظهرتم بذلك مهاراتكم الرائعة وخبرتكم الدبلوماسية.
    Tienen ustedes un historial de empeño y de logros duraderos, de flexibilidad y experiencia. UN وسجلكم يشهد بجهودكم وبإنجازاتكم الباقية ومرونتكم وخبرتكم.
    Acogemos con beneplácito esa decisión, ya que conocemos sus cualidades personales y su experiencia profesional. UN ونرحب بهذا القرار لمعرفتنا بصفتكم الشخصية وخبرتكم المهنية.
    Estoy persuadido de que sus cualidades de diplomático y su experiencia contribuirán eficazmente a los trabajos de nuestra Conferencia. UN وأنا مقتنع بأن قدراتكم الدبلوماسية وخبرتكم سوف تسهم بفعالية في أعمال مؤتمرنا.
    Su capacidad diplomática, sus vastos conocimientos y su experiencia, junto con una dedicación total, desempeñaron un papel fundamental para guiarnos hacia un acuerdo. UN إن مهارتكم الدبلوماسية ومعرفتكم الواسعة وخبرتكم الكبيرة، باﻹضافة الى تفانيكم الكامل، كانت لها دور رئيسي في قيادتنا للتوصل الى اتفاق.
    Confiamos en que su sabiduría y su experiencia le permitirán cumplir esa elevada tarea con distinción. UN وأعتقد أن حكمتكم وخبرتكم ستمكنانكم من أداء مهمتكم السامية بامتياز.
    Estamos firmemente convencidos de que su habilidad diplomática y su amplia experiencia bien conocidas harán que nuestras deliberaciones se vean coronadas por el éxito. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن مهاراتكم الدبلوماسية اﻷكيدة وخبرتكم الثرية ستقود مداولاتنا إلى نتيجة ناجحة.
    Estoy seguro de que bajo su dirección y merced a su gran experiencia en la esfera del desarme en este período de sesiones se lograrán los objetivos deseados. UN وأنا على ثقة بأن هذه الدورة ستحقق أهدافها بفضل قيادتكم وخبرتكم الكبيرة.
    Señor Presidente: Confío en que su capacidad de conducción, su experiencia y sus cualidades personales habrán de garantizar el éxito de estas tareas. UN وأنا علــى ثقة، ياسيدي الرئيس، من أن قيادتكم وخبرتكم ومواهبكم الشخصية ستكفل كلها النجاح ﻷعمالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus