Expresa su especial preocupación ante la difusión de las prácticas del matrimonio forzado y de la mutilación genital de las niñas. | UN | وتعرب عن بالغ قلقها إزاء انتشار ممارستي الزواج باﻹكراه وختان البنات. |
Las migrantes tienen información a su alcance en varios idiomas sobre cuestiones como las oportunidades en materia de educación, la mutilación genital femenina y la discapacidad. | UN | وتتوافر معلومات للمهاجرات بعدة لغات بشأن موضوعات مثل الفرص الخاصة بالتعليم وختان الإناث وحالات العجز. |
Bélgica estudiará el matrimonio precoz y la mutilación genital femenina. | UN | وستعكف بلجيكا على دراسة الزواج المبكر وختان الإناث. |
Ley de Prohibición de los Matrimonios Precoces y la circuncisión Femenina No. 2 de 2000, del gobierno del estado de Cross Rivers | UN | :: قانون لحظر زواج الطفلة وختان الإناث رقم 2 الصادر من حكومة ولاية كروس ريفرز رقم 2 لعام 2000 |
También se menciona la necesidad de poner fin a las prácticas tradicionales o consuetudinarias dañinas, como el matrimonio precoz y forzado y la mutilación genital femenina. | UN | وتشير أيضا إلى ضرورة إنهاء الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة من قبيل الزواج المبكر والقسري وختان الإناث. |
Hemos tipificado como delitos el castigo corporal, la mutilación genital femenina, la trata de niños y la explotación sexual infantil. | UN | وجرّمنا العقاب البدني وختان الإناث والاتجار بالطفل واستغلاله جنسيا. |
Otros problemas importantes son las prácticas tradicionales dañinas como el matrimonio precoz y la mutilación genital femenina. | UN | بالإضافة إلى أن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وختان الإناث تمثل مشكلات خطيرة. |
Hace hincapié en que es preciso seguir trabajando para poner fin a las prácticas del matrimonio precoz y la mutilación genital femenina. | UN | وأكدت أنه يجب أن يستمر العمل لإنهاء ممارسات الزواج المبكر وختان الإناث. |
En Francia se han fortalecido las leyes sobre el matrimonio forzado y la mutilación genital femenina. | UN | وعزّزت فرنسا القوانين فيما يخص الزواج بالإكراه وختان الإناث. |
Se le atribuyen algunas prácticas nocivas, como el matrimonio precoz y la mutilación genital femenina. | UN | ويعد القانون العرفي مسؤولاً عن عدد من الممارسات الضارة، من بينها الزواج المبكر، وختان الإناث. |
Están las agresiones y los abusos físicos, la mutilación genital femenina y la violación. | UN | إذ يتخذ شكل الاعتداء البدني، والضرب، وختان الإناث، والاغتصاب. |
Por último, ¿qué medidas se prevé adoptar para hacer frente al aumento de la infección por SIDA y la mutilación genital forzada de las mujeres? | UN | وأخيرا ما هي الخطوات المتوخى اتخاذها لمعالجة تصاعد الإصابات بالإيدز بين النساء وختان الإناث. |
La tasa de mortalidad materna es de 405 muertes por cada 100.000 nacidos vivos, siendo esencialmente una consecuencia del matrimonio precoz y la mutilación genital femenina. | UN | والوفيات النفاسية 405 وفيات من كل 000 100 مولود حي، والسبب الرئيسي هو الزواج المبكر وختان الإناث. |
La oradora subraya asimismo la importancia de combatir las prácticas tradicionales nocivas como el matrimonio precoz, los tabúes alimenticios y la mutilación genital femenina. | UN | وشددت أيضا على أهمية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة كالزواج المبكر، وتحريم بعض الأغذية وختان الإناث. |
La campaña puesta en marcha por el Consejo para recalcar la relación entre la privación de educación, el matrimonio precoz y la mutilación genital femenina tuvo apoyo popular. | UN | وكان للحملة التي قادها المجلس لربط الحرمان من التعليم بالزواج المبكر وختان البنات صدى شعبياً كبيراً. |
Solo la mutilación genital femenina estaba penalizada en el Código del Niño. | UN | وختان الإناث هو الممارسة الوحيدة التي يجرمها قانون الطفل. |
En particular, la asociación trabaja para erradicar la ablación, la mutilación genital femenina y los matrimonios precoces forzosos. | UN | وعلى وجه أكثر تحديداً تعمل المنظمة من أجل القضاء على عادات الخفاض وختان الأنثى والزواج القسري المبكِّر. |
Entre esas prácticas figuran las restricciones alimentarias para las mujeres embarazadas, la preferencia por los hijos varones y la circuncisión femenina o mutilación genital. | UN | وتشمل تلك الممارسات فرض قيود غذائية على الحوامل، وتفضيل البنين، وختان اﻹناث أو تشويه أعضائهن التناسلية. |
269. la mutilación genital femenina es ilícita en virtud de la Ley sobre la prohibición de la circuncisión de la mujer de 1985. | UN | 269- وختان الإناث غير قانوني في المملكة المتحدة بموجب قانون منع ختان الإناث لسنة 1985. |
Un ejemplo de ello es la práctica tradicional de la circuncisión femenina. | UN | وختان الإناث هو أحد أمثلة هذه الممارسات الضارة. |
En el nuevo Código Penal se establecen penas de prisión de cinco a 20 años para los delitos de secuestro de niños, circuncisión y mutilación genital femenina, violación, trata y matrimonio precoz. | UN | وإن قانون العقوبات الجديد ينص على عقوبة السجن لمدة أدناها 5 سنوات وأقصاها 20 سنة لجرائم اختطاف الأطفال، وختان وتشويه الأعضاء التناسليه للأناث، والاغتصاب والاتجار والزواج المبكر. |
En el ámbito de la protección del niño, la asistencia técnica prestada por el UNICEF al Gobierno dio lugar a la promulgación, en 2009, de la Ley sobre la violencia sexual y las mutilaciones genitales femeninas y, en 2010, a la aprobación de la Ley sobre la justicia de menores y el nombramiento de un juez de menores, así como a la elaboración del Plan Nacional de Acción para la Infancia de Djibouti. | UN | 7 - وفي مجال حماية الطفل، أفضى الدعم الفني الذي قدمته اليونيسيف إلى الحكومة إلى سن القانون بشأن مكافحة العنف الجنسي وختان الإناث في عام 2009، وإلى التصويت، في عام 2010، على القانون المتعلق بقضاء الأحداث وإلى تعيين قاض للأطفال، ووضع خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال في جيبوتي. |
La Asociación cuenta con conocimientos especializados sobre los asuntos relativos a la violencia contra las mujeres inmigrantes: entre otros, la violencia basada en el honor, los matrimonios forzosos, los matrimonios de niños y la mutilación de los genitales femeninos. | UN | وتعمل الرابطة بوصفها جهة خبرة في المسائل المتصلة بالعنف ضد المهاجرات. وهذه المسائل تشمل العنف لأسباب تتعلق بالشرف، والزواج بالإكراه، وزواج الأطفال، وختان الإناث. |
Las encuestas basadas en la población han examinado muchos tipos diferentes de violencia contra la mujer, en particular la violencia dentro de la pareja, la violencia sexual, la ablación o mutilación genital femenina, el abuso sexual de los niños y el abuso emocional. | UN | 196 - فَحصت الدراسات الاستقصائية بناءً على معلومات من السكان أنواعاً كثيرة مختلفة من العنف ضد المرأة، بما في ذلك عنف الشريك الحميم، والعنف الجنسي، وختان الإناث، والاعتداء الجنسي عل الأطفال، والاعتداء العاطفي. |
Sistemas de dote, repudio de la esposa, compra de la novia y circuncisión femenina | UN | نظم المهور، ونكران الزوجة، وشراء العروس، وختان الإناث: الفقرة 448 |