"وخدمات الدعم الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros servicios de apoyo
        
    • y de apoyo
        
    • y de otros servicios de apoyo
        
    • y demás servicios de apoyo
        
    También se les encomendaría a los nuevos funcionarios del cuadro de servicios generales que presten apoyo adecuado a los servicios de gestión y archivo de información y otros servicios de apoyo. UN وسيطلب إلى موظفي الخدمات العامة الإضافيين تقديم دعم مناسب لإدارة المعلومات والمحفوظات، وخدمات الدعم الأخرى.
    Se estima que los recursos adicionales necesarios para prestar servicios de conferencias y otros servicios de apoyo al Comité contra el Terrorismo en 2002 ascenderán a 10.537.500 dólares. UN ويقدر أن تبلغ الاحتياجات الإضافية الناجمة عن تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى في عام 2002 ما مجموعه 500 537 10 دولار.
    Habida cuenta de la prioridad asignada a las actividades del Comité, en el primer trimestre de 2002 se le prestaron servicios de conferencias y otros servicios de apoyo utilizando las consignaciones existentes para 2002. UN ونظرا للأولوية الممنوحة حاليا لأنشطة اللجنة، قدمت خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى خلال الربع الأول من عام 2002 باستخدام الاعتمادات الموجودة لعام 2002.
    VIII.58 La División de Administración presta servicios administrativos y otros servicios de apoyo a 22 entidades del régimen común de las Naciones Unidas. UN ثامنا-58 توفر شعبة الإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى لـ 22 كيانا في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    En virtud de los acuerdos sobre servicios concretos concertados con el PNUMA y Hábitat, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi les presta toda una serie de servicios administrativos y de apoyo. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل بموجب اتفاقات معينة للخدمة معهما طائفة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى.
    Otros recursos: recursos del PNUD distintos de los recursos ordinarios, que se reciben para un propósito programático determinado, compatible con las políticas, finalidades y actividades del PNUD y para la prestación de servicios de gestión y otros servicios de apoyo a terceros. UN الموارد الأخرى: موارد البرنامج الإنمائي عدا الموارد العادية، التي ترد لغرض برنامجي محدد، تمشيا مع سياسات البرنامج الإنمائي وأهدافه وأنشطته، ولتقديم خدمات الإدارة وخدمات الدعم الأخرى لأطراف ثالثة.
    En el contexto de las discapacidades mentales, esto significa que, por ejemplo, hay que dar a los profesionales de la salud una formación apropiada en atención psiquiátrica y prever instalaciones sanitarias adecuadas en los hospitales psiquiátricos y otros servicios de apoyo. UN وفي مجال الإعاقات الذهنية يعني ذلك، مثلاً، توفير التدريب الكافي في مجال رعاية الصحة العقلية للمهنيين في مجال الصحة وضمان توفير مرافق صحية ملائمة في مستشفيات الأمراض العقلية وخدمات الدعم الأخرى.
    Otros recursos: recursos del PNUD distintos de los recursos ordinarios que se reciben para un propósito programático determinado, compatible con las políticas, finalidades y actividades del PNUD y para la prestación de servicios de gestión y otros servicios de apoyo a terceros. UN الموارد الأخرى: موارد البرنامج الإنمائي عدا الموارد العادية، التي ترد لغرض برنامجي محدد، تمشيا مع سياسات البرنامج الإنمائي وأهدافه وأنشطته، ولتقديم خدمات الإدارة وخدمات الدعم الأخرى لأطراف ثالثة.
    El Gobierno debe tomar la iniciativa en materia de leyes con la colaboración de las ONG, sin que esas organizaciones tengan responsabilidad exclusiva sobre los centros de acogida, la línea telefónica de emergencia y otros servicios de apoyo. UN ومن ثم يجب على الحكومة أخذ زمام المبادرة بشأن التشريع بمساعدة المنظمات غير الحكومية، وألا تترك تلك المنظمات تتحمل وحدها المسؤولية عن المآوى والخط الساخن وخدمات الدعم الأخرى.
    Por ejemplo, se ha encargado al Servicio Público de Empleo que contrate servicios de rehabilitación y otros servicios de apoyo en empresas sociales para las personas con discapacidad mental. UN وقد كُلفت دائرة وظائف القطاع العام مثلاً بتوفير إعادة التأهيل وخدمات الدعم الأخرى في المشاريع الاجتماعية للأشخاص المصابين بالإعاقات العقلية.
    :: Eliminar todas las barreras que impiden el acceso a la educación académica de las muchachas embarazadas y las madres jóvenes y apoyar el suministro de servicios de guardería y otros servicios de apoyo, en los casos en que sean necesarios. El problema UN :: إزالة جميع الحواجز التي تعوق الوصول إلى التعليم الرسمي بالنسبة للمراهقات الحوامل والأمهات الشابات، ودعم تقديم خدمات رعاية الأطفال وخدمات الدعم الأخرى حسب الاقتضاء.
    En la base también habrá un almacén de equipos logísticos y para las operaciones de la Misión Conjunta y una oficina auxiliar desde la que se proporcionarán servicios de recursos humanos, finanzas, administración y otros servicios de apoyo. UN وستتخذ القاعدة أيضاً موقعاً لتخزين المعدات اللوجستية والمعدات المتعلقة بالعمليات للبعثة المشتركة، وكذلك مكتباً خلفياً يوفر الموارد البشرية والتمويل والخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى.
    Los centros regionales de tecnología prestarán servicios locales de TIC, como servicios para computadoras de escritorio, de videoteleconferencia y otros servicios de apoyo dentro de su esfera de competencia. UN وسوف توفر مراكز التكنولوجيا الإقليمية خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحلية، مثل الحواسيب المكتبية وخدمات الشبكة والتداول بالفيديو وخدمات الدعم الأخرى داخل مقرها الخاص.
    El Centro Regional de Servicios estaba prestando a misiones en la región servicios financieros, de recursos humanos y otros servicios de apoyo que no dependen de la ubicación UN يقدم مركز الخدمات الإقليمي إلى البعثات في المنطقة خدمات غير المرتبطة بالمواقع، مثل الخدمات المالية وخدمات الموارد البشرية وخدمات الدعم الأخرى
    En sus decisiones 83/5, de 24 de junio de 1983, y 84/35, de 29 de junio de 1984, el Consejo de Administración autorizó al Administrador a prestar, a petición de los gobiernos receptores, servicios de gestión y otros servicios de apoyo. UN ٤٦ - أذن مجلس اﻹدارة لمدير البرنامج، في مقرريه ٨٣/٥ المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٨٣ و ٨٤/٣٥ المؤرخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٨٤ بأن يقدم، بناء على طلب الحكومات المتلقية، خدمات اﻹدارة وخدمات الدعم الأخرى.
    Según se estima, el costo íntegro de los servicios de conferencias y otros servicios de apoyo al Comité contra el Terrorismo en 2004 ascenderá a 4.843.750 dólares, de los cuales se absorberán 650.700 dólares y habrá que hacer consignaciones adicionales por el saldo, 4.193.000 dólares. UN ويقدر أن تبلغ التكاليف الكاملة الناشئة عن خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى المقدمة للجنة في عام 2004 نحو 750 843 4 دولارا، سيستوعب منها مبلغ 700 650 دولار، أما المبلغ المتبقي وقدره 000 193 4 دولار فسوف يتطلب رصد اعتماد إضافي.
    El Comité, desde su establecimiento y con arreglo a su programa de trabajo, ha venido celebrando sesiones para las cuales la Secretaría ha prestado servicios de conferencias y otros servicios de apoyo. UN 2 - وتقوم اللجنة منذ إنشائها، ووفقا لبرنامج عملها، بعقد اجتماعات توفر لها الأمانة العامة خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى.
    c) Informar a las mujeres y las niñas sobre sus derechos y proporcionar asistencia jurídica, asesoramiento y otros servicios de apoyo; UN (ج) تثقيف النساء والفتيات بشأن حقوقهن وتقديم المساعدة القانونية والمشورة وخدمات الدعم الأخرى لهن؛
    28E.3 La División de Administración presta servicios administrativos y otros servicios de apoyo a 20 departamentos y oficinas de las Naciones Unidas, así como a otras 22 entidades del régimen común. UN 28 هاء-3 وتوفر شعبة الشؤون الإدارية خدمات الدعم الإداري وخدمات الدعم الأخرى لـ 20 إدارة ومكتب للأمم المتحدة و 22 هيئة داخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    En virtud de los acuerdos sobre servicios concertados expresamente con el PNUMA y ONU-Hábitat, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi presta a estos dos órganos toda una serie de servicios administrativos y de apoyo. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بموجب اتفاقات معينة للخدمة معهما طائفة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى.
    Se ha hecho especial hincapié en la supervisión de la evolución de la reforma de las Naciones Unidas, en particular en los ámbitos de la gestión de los recursos humanos y de otros servicios de apoyo. UN وانصب تأكيد خاص على رصد التقدم المحرز في تنفيذ عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة، ولا سيما في إدارة الموارد البشرية وخدمات الدعم اﻷخرى.
    La Secretaría ha tratado de encontrar esferas desde las cuales pudieran transferirse recursos para atender las necesidades adicionales relativas a los servicios de conferencias y demás servicios de apoyo a que se hace mención en el párrafo 12 supra. UN 16 - وسعت الأمانة العامة إلى تحديد المجالات التي يمكن نقل الموارد منها لتلبية الاحتياجات الإضافية من الموارد لتقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus