"وخريطة طريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y una hoja de ruta
        
    • y la hoja de ruta
        
    • y guía de
        
    • y una guía
        
    • la hoja de ruta para
        
    • así como una hoja de ruta
        
    • guía general
        
    • hoja de ruta de la
        
    En el anexo II se propone un plan detallado y una hoja de ruta para la aplicación del marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno. UN ويقترح المرفق الثاني خطة وخريطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية.
    En el anexo II se presenta un plan detallado y una hoja de ruta para la aplicación del marco propuesto para la gestión del riesgo institucional y de control interno. UN ويتضمن المرفق الثاني خطة وخريطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والضوابط الداخلية الذي أقترحه.
    Además, había formulado una Declaración de Política Sanitaria, un Plan de Desarrollo Sanitario y una hoja de ruta para la lucha contra la mortalidad materna y neonatal. UN كما اعتمد إعلاناً بشأن سياسة الصحة، وخطة إنمائية صحية وخريطة طريق للحد من وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    El Acuerdo de Djibouti y la hoja de ruta de Addis Abeba abren el camino hacia el logro de mayores progresos en el proceso de paz. UN لقد أتاح اتفاق جيبوتي وخريطة طريق أديس أبابا المجال لإحراز مزيد من التقدم في عملية السلام.
    El Grupo subraya la necesidad de celebrar las próximas rondas de negociaciones en el marco del Plan de Acción y la hoja de ruta de Bali en una de las sedes de las Naciones Unidas para garantizar el máximo grado de participación posible de los Estados Miembros. UN وتؤكد المجموعة على ضرورة عقد جولات المفاوضات القادمة والمنبثقة عن خطة عمل وخريطة طريق بالي في أحد مقار الأمم المتحدة، بما يضمن أكبر قدر من مشاركة الدول الأعضاء.
    j) Una propuesta de plan detallado y guía de aplicación del marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno; UN (ي) اقتراح خطة وخريطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية؛
    En la actualidad, las Naciones Unidas están inmersas en un proyecto de futuro para formular una visión y una guía para todo el sistema sobre la agenda para el desarrollo posterior a 2015. UN 3 - وتعكف الأمم المتحدة حاليا على إنجاز عملية تطلعية ترمي إلى صوغ رؤية وخريطة طريق على نطاق المنظومة بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Como resultado del seminario se elaboraron un informe y una hoja de ruta y está en curso de preparación un plan de acción. UN ونتج عن أعمال الندوة تقرير وخريطة طريق ويجري العمل على إعداد خطة عمل.
    A ese respecto, me propongo presentar a los Estados Miembros una sinopsis y una hoja de ruta en esa esfera para los próximos cinco años. UN وفي هذا الصدد، أعتزم تزويد الدول الأعضاء بعرض عام وخريطة طريق في هذا المجال للسنوات الخمس المقبلة.
    Sus resultados proporcionan una visión para el desarrollo sostenible y una hoja de ruta sobre la forma de plasmar esta visión en la realidad. UN وتوفر وثيقته الختامية رؤية للتنمية المستدامة وخريطة طريق لكيفية تحويل هذه الرؤية إلى حقيقة.
    Para mediados de 2014 deberían haberse aprobado un plan de acción y una hoja de ruta, que habrán de integrarse en el programa de trabajo de Eurostat. UN ومن المقرر اعتماد خطة عمل وخريطة طريق بحلول منتصف عام 2014، وإدماجهما في برنامج عمل المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    Elaboración de una estrategia de gestión de la cadena de suministro y una hoja de ruta con cuatro proyectos de ejecución UN :: وضعت استراتيجية وخريطة طريق لإدارة سلسلة الإمداد تشمل أربعة مشاريع تنفيذية
    La elaboración de un marco estratégico que incorpore una visión común para la cooperación y una hoja de ruta para su aplicación puede servir de guía para una integración más estrecha entre esos órganos. UN ووضع إطار عمل استراتيجي يتضمن رؤية مشتركة للتعاون وخريطة طريق لتنفيذها يمكن أن يرشد إلى تفاعل أوثق بين تلك الهيئات.
    Elaborar una estrategia amplia y una hoja de ruta con miras a un nuevo consenso mundial sobre los datos UN وضع استراتيجية شاملة وخريطة طريق من أجل توافق عالمي جديد في الآراء بشأن البيانات
    La Declaración de París proporciona la estrategia y la hoja de ruta para los renovados y fortalecidos esfuerzos del Gobierno del Afganistán y de la comunidad internacional para enfrentar los problemas remanentes. UN إن إعلان باريس يوفر استراتيجية وخريطة طريق لجهود متجددة ومعززة من جانب حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي لمواجهة التحديات المتبقية.
    Se aprobó un plan de acción que ofrece orientaciones generales para plasmar las decisiones ministeriales y la hoja de ruta en medidas concretas en los planos nacional y local. UN واعتُمدت خطة عمل توفر توجيهات شاملة لتحويل قرارات المؤتمر الوزاري وخريطة طريق إينشيون الإقليمية إلى إجراءات ملموسة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El Grupo de Estados Árabes hace hincapié en su compromiso con el acuerdo alcanzado entre los Estados partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en su 13a Conferencia, que dio lugar al Plan de Acción y la hoja de ruta de Bali como marco para las negociaciones sobre las cuestiones posteriores a 2012. UN وتؤكد المجموعة العربية التزامها بالاتفاق الذي توصلت إليه الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في دورتها الثالثة عشرة التي أسفرت عن التوصل إلى خطة عمل وخريطة طريق بالي، اللتين وضعتا الإطار للمفاوضات بشأن مرحلة ما بعد 2012.
    f) Carta Anticorrupción de la comunidad empresarial rusa y la hoja de ruta para su aplicación (E/CN.15/2013/CRP.8). UN (و) ميثاق الأعمال الروسي لمكافحة الفساد وخريطة طريق الميثاق (E/CN.15/2013/CRP.8).
    j) Una propuesta de plan detallado y guía de aplicación del marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno; UN (ي) اقتراح خطة وخريطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية؛
    En 2010, más de 100 organizaciones, que representaban a gobiernos, la sociedad civil, el sector privado, instituciones de investigación y el sistema de las Naciones Unidas, se comprometieron a colaborar en la lucha contra el hambre y la malnutrición y elaboraron un marco para el movimiento de fomento de la nutrición (Scale Up Nutrition) y una guía con principios y orientaciones para intensificar la labor en este ámbito. UN وفي عام 2010، التزم ما يزيد عن 100 منظمة، تمثل الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ومؤسسات للبحث ومنظومة الأمم المتحدة، بالعمل معا لمكافحة الجوع ونقص التغذية، فوضعت إطارا لتوسيع نطاق التغذية وخريطة طريق لوضع المبادئ والتوجيهات اللازمة لتوسيع نطاق العمل.
    El grupo había aprobado una carta anticorrupción para la comunidad empresarial que incluía normas destinadas a las asociaciones del sector, así como una hoja de ruta para su aplicación, y había examinado junto con la comunidad empresarial los proyectos de ley pertinentes. UN وقد اعتمد الفريق ميثاقا لمكافحة الفساد لفائدة الأوساط التجارية، يشمل معايير لرابطات الأعمال التجارية وخريطة طريق لتنفيذه، وهو يُشرك الأوساط التجارية في مناقشة مشاريع القوانين ذات الصلة.
    Labor realizada hasta la fecha sobre la aplicación de las decisiones, reseña de los documentos de trabajo y guía general de la organización de las próximas reuniones UN الأعمال المنجزة حتى الآن في تنفيذ المقررات وعرض عام لوثائق العمل وخريطة طريق لتسيير أعمال الاجتماعات المرتقبة
    Estos esfuerzos facilitaron la aprobación por el Parlamento de una versión revisada del " Pacto del régimen de transición y acuerdo político " , y una " hoja de ruta de la transición " el 29 de mayo de 2013, así como la entrada en funciones de un Gobierno de transición más inclusivo, el 7 de junio de 2013. UN وأسهمت هذه الجهود في اعتماد البرلمان لصيغة منقحة لميثاق نظام الحكم الانتقالي والاتفاق السياسي وخريطة طريق انتقالية في 29 أيار/مايو 2013، كما أسهمت في تنصيب حكومة انتقالية أوسع شمولاً في 7 حزيران/يونيه 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus