"وخصومها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y pasivos
        
    • y el pasivo
        
    • el pasivo y
        
    • reflejan
        
    • y pasivo
        
    • y sus opositores
        
    Se autorizará al Organismo abrir y mantener en sus libros cuentas cuyos activos y pasivos se separarán de sus otros activos y pasivos. UN يؤذن للهيئة بأن تفتح وتمسك في دفاترها حسابات تكون أصولها وخصومها منفصلة عن غيرها من أصول الهيئة وخصومها.
    Se autorizará al Organismo abrir y mantener en sus libros cuentas cuyos activos y pasivos se separarán de sus otros activos y pasivos. UN يؤذن للهيئة بأن تفتح وتمسك في دفاترها حسابات تكون أصولها وخصومها منفصلة عن غيرها من أصول الهيئة وخصومها.
    El marco actual de la presentación de informes financieros comprende de forma prioritaria los acontecimientos económicos que aumentan o disminuyen el valor de los activos y pasivos de una empresa. UN وإطار الإبلاغ المالي الراهن يضع في اعتباره أولًا الأحداث الاقتصادية التي تزيد أو تقلل من قيمة أصول المؤسسة وخصومها.
    Los gastos y el pasivo del Organismo se consignan con arreglo al sistema de contabilidad en valores devengados. UN أما نفقات الوكالة وخصومها فإنه يتم إثباتها أيضا على أساس الاستحقاق.
    Una vez terminada la liquidación del activo y el pasivo de la Operación se presentará a la Asamblea un informe completo al respecto. UN وسيقدم الى الجمعية العامة تقرير كامل عن التصرف بأصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وخصومها فور انجاز تصفية العملية.
    Al 30 de junio de 2011, el cierre de la Misión no influía en los activos, el pasivo y los saldos de los fondos de la MINURCAT. UN ولا يؤثر إغلاق البعثة على أصول البعثة وخصومها وأرصدة صناديقها المبلغ عنها في 30 حزيران/يونيه 2011.
    23. El informe financiero y los estados de cuentas reflejan los ingresos y gastos y el activo y pasivo del UNICEF, inclusive los correspondientes a la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas. UN ٢٣ - يظهر التقرير المالي والحسابات ايرادات اليونيسيف ونفقاتها وأصولها وخصومها بما فيها صافي اﻹيرادات والنفقات واﻷصول والخصوم التشغيلية لعملية بطاقات المعايدة.
    Además, la División de Proyectos Mundiales e Interregionales desempeñó una función destacada en el inicio de un nuevo e importante programa que tiene por objeto reforzar la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la gestión de su activo y pasivo en el exterior. UN كما كان لشعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية دور مفيد في بدء برنامج جديد كبير معد بغرض تعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين ادارة أصولها وخصومها الخارجية.
    En ese sentido, no tiene en cuenta el hecho de que el valor de los activos y pasivos de una empresa se ve cada vez más afectado por factores relativos a la responsabilidad social de la empresa. UN وهو في هذا لا يضع في اعتباره أن قيمة أصول المؤسسة وخصومها تتأثر باطراد بعوامل متصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    El Departamento de Contabilidad propone preparar un balance general en el que se indiquen los activos y pasivos, así como el capital de la Dirección. UN وتقترح إدارة الحسابات الآن إعداد كشف للميزانية يوضح موجودات الهيئة وخصومها وأسهمها.
    Los Servicios no tienen personalidad jurídica propia y sus activos y pasivos figuran a nombre de la ONUDI. UN وليس لدائرة خدمات إدارة المباني وضع قانوني مستقل، وعليه تسجّل أصولها وخصومها باسم اليونيدو.
    Los Servicios no tienen personalidad jurídica propia y sus activos y pasivos figuran a nombre de la ONUDI. UN وليس لدائرة خدمات إدارة المباني وضع قانوني مستقل. وتسجّل أصولها وخصومها باسم اليونيدو.
    Los Servicios no tienen personalidad jurídica propia y sus activos y pasivos figuran a nombre de la ONUDI. UN وليس لدائرة خدمات إدارة المباني وضع قانوني مستقل. وتسجّل أصولها وخصومها باسم اليونيدو.
    Sus activos y pasivos figuran legalmente a nombre de la ONUDI. UN وتسجَّل أصولها وخصومها باسم اليونيدو القانوني.
    Los Servicios no tienen personalidad jurídica propia y sus activos y pasivos figuran a nombre de la ONUDI. UN وليس لخدمات إدارة المباني وضع قانوني مستقل. وتسجَّل أصولها وخصومها باسم اليونيدو.
    Los gastos y el pasivo del Organismo se consignan con arreglo al sistema de contabilidad en valores devengados. UN أما نفقات الوكالة وخصومها فيتم إثباتها أيضا على أساس الاستحقاق.
    La Unión Africana, que ha sucedido a la Organización de la Unidad Africana, ha heredado el activo y el pasivo de la extinta OUA. UN والاتحاد الأفريقي، الذي خلف منظمة الوحدة الأفريقية، ورث أصول المنظمة وخصومها.
    8. El proceso de liquidación del activo y el pasivo de la ONUMOZ llevará algún tiempo y tal vez requiera cierta flexibilidad en su etapa final. UN ٨ - سيكون التصرف بأصول العملية في موزامبيق وخصومها عملية مستمرة، وقد يلزم التحلي ببعض المرونة بشأن التصرف النهائي بها.
    En el estado financiero V figuran los ingresos y los gastos, el activo, el pasivo y las reservas y los saldos de los fondos del Fondo General, el Fondo de Operaciones y la Cuenta Especial de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2007. UN ويتضمن البيان الخامس إيرادات ونفقات الصندوق العام وصندوق رأس المال المتداول وحساب الأمم المتحدة الخاص وأصولها وخصومها واحتياطياتها وأرصدتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    El informe financiero y los estados de cuentas reflejan los ingresos y gastos y el activo y pasivo del UNICEF, incluidos los correspondientes a la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas. UN ٢٥ - يظهر التقرير المالي والحسابات ايرادات اليونيسيف ونفقاتها وأصولها وخصومها بما فيها صافي ايرادات التشغيل واﻷصول والخصوم لعملية بطاقات المعايدة.
    En esas circunstancias, la Junta considera que es necesario establecer métodos viables y transparentes para presentar informes períodos sobre el estado del activo y pasivo por liquidar de las misiones. UN وفي هذه الظروف، يرى المجلس أن من الضروري إقرار إجراء عملي وشفاف لﻹبلاغ على فترات منتظمة عن حالة تصفية أصول البعثات وخصومها.
    Según los informes disponibles, en agosto los arduos combates entre las fuerzas del Gobierno y sus opositores causaron la muerte de varios soldados y al menos 20 rebeldes. UN وفي آب/ أغسطس، اشتدت المعارك بين القوات الحكومية وخصومها ما أدّى حسب التقارير إلى مقتل العديد من الجنود وما لا يقل عن 20 مقاتلاً متمرداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus