"وخطة العمل المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Plan de Acción para
        
    • y el Plan de Acción sobre
        
    • y del Plan de Acción sobre
        
    • y su plan de acción
        
    • y el plan de trabajo figuran
        
    • y el plan de acción en materia
        
    • y plan de
        
    • y de su Plan de Acción
        
    • el plan de trabajo para las
        
    • y en el plan de trabajo sobre
        
    Quisiera subrayar, además, que para alcanzar los objetivos de la Declaración y el Plan de Acción para eliminar el colonialismo, será preciso que haya una acción concertada y sostenida por parte de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN وأود كذلك أن أؤكد أن إنجاز أهداف الإعلان وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الاستعمار يقتضي قيام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإجراءات متضافرة ومطردة.
    Quisiera subrayar, además, que para alcanzar los objetivos de la Declaración y el Plan de Acción para eliminar el colonialismo, será preciso que haya una acción concertada y sostenida por parte de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN وأود كذلك أن أؤكد أن إنجاز أهداف الإعلان وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الاستعمار يقتضي قيام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإجراءات متضافرة ومطردة.
    44. Se han realizado varias actividades para aplicar la Política nacional y el Plan de Acción sobre la violencia doméstica (2009-2019). UN ٤٤ - وجرى الاضطلاع بعدد من الأنشطة من أجل تنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالعنف المنزلي (2009-2019).
    No obstante, la Convención ha servido como instrumento estratégico en la planificación de políticas para orientar la elaboración del Marco Estratégico Nacional y el Plan de Acción sobre la Trata de Personas. UN بيد أن الاتفاقية استُخدمت من الناحية الاستراتيجية بوصفها إحدى أدوات التخطيط للسياسات من أجل توجيه عملية وضع الإطار الاستراتيجي الوطني وخطة العمل المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Las respuestas diferían en los detalles y reflejaban diversos grados de progreso en la aplicación del artículo 8, párrafo 2, y del Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas. UN وشملت تلك الردود تفاصيل متنوعة وكشفت عن التقدم الذي أُحرز بدرجات متفاوتة في تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 وخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    A ese fin, ha previsto establecer (a finales de 2011) un mecanismo de coordinación que controlará la aplicación de la estrategia y su plan de acción. UN ولهذا الغرض، تخطط كرواتيا لإنشاء آلية تنسيق (بنهاية عام 2011) سترصد تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل المتعلقة بها.
    El programa provisional, las anotaciones, la lista de documentos y el plan de trabajo figuran en el documento DP/2003/L.1. UN ويرد جدول الأعمال المؤقت المشروح، وقائمة الوثائق وخطة العمل المتعلقة بالدورة في الوثيقة DP/2003/L.1.
    2006/3 Evaluación de la incorporación de la perspectiva de género y el plan de acción en materia de género (PNUD) UN 2006/3 تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني وخطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية (البرنامج الإنمائي)
    Preocupa igualmente al Comité que no exista un mecanismo eficaz para vigilar la aplicación del Plan de Acción Nacional y el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad entre los géneros basándose en las normas y disposiciones que establece la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود آلية فعالة لرصد مدى تنفيذ خطة العمل الوطنية وخطة العمل المتعلقة بإصلاح وضع المرأة استنادا إلى معايير الاتفاقية وأحكامها.
    Preocupa igualmente al Comité que no exista un mecanismo eficaz para vigilar la aplicación del Plan de Acción Nacional y el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad entre los géneros basándose en las normas y disposiciones que establece la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود آلية فعالة لرصد مدى تنفيذ خطة العمل الوطنية وخطة العمل المتعلقة بإصلاح وضع المرأة استنادا إلى معايير الاتفاقية وأحكامها.
    También valoró la aprobación del plan de acción nacional de 2008 para aplicar la resolución del Consejo de Seguridad sobre el respeto de los derechos de la mujer durante los conflictos y el Plan de Acción para combatir la trata de niños y el trabajo infantil. UN ونوّهت أيضاً باعتماد خطة العمل الوطنية لعام 2008 من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن المتعلق باحترام حقوق المرأة في حالات النزاع وخطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأطفال وعمل الأطفال.
    Mencionó además la aprobación de diversas políticas nacionales a este respecto, como la Estrategia nacional para la prevención y protección de los niños contra la violencia de 2008 y el Plan de Acción para su ejecución, aprobado en 2010. UN ولاحظت المبادرة أيضاً اعتماد عدة سياسات وطنية تتناول هذه المسألة، منها الاستراتيجية الوطنية لعام 2008 لوقاية وحماية الأطفال من العنف وخطة العمل المتعلقة بتنفيذها المعتمدة في عام 2010.
    Se puso especial énfasis en la reafirmación de la importancia del primer período extraordinario de sesiones y en el progreso logrado en la aplicación de los dos planes de acción aprobados por los Estados partes en la Convención, a saber, el Plan de Acción para la universalidad de la Convención y el Plan de Acción sobre la implementación de las obligaciones previstas en el artículo VII. UN وقد جرى تأكيد خاص على إعادة التأكيد على أهمية الدورة الاستثنائية الأولى، وعلى التقدم المحرز في تنفيذ خطتي العمل المعتمدتين من قبل الدول الأطراف في الاتفاقية، وهما خطة العمل لعالمية الاتفاقية وخطة العمل المتعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب المادة السابعة.
    Decisión No. 4776 QD-BNN/TCCB del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural sobre la aprobación de la Estrategia de agricultura y desarrollo rural hasta 2010 y el Plan de Acción sobre género en el desarrollo rural y la agricultura hasta 2005 UN القرار رقم 4776 QD-BNN/TCCB الذي اتخذته وزارة الزراعة والتنمية الريفية بشأن إقرار استراتيجية التنمية الزراعية والريفية بحلول عام 2010 وخطة العمل المتعلقة بالجنسين في التنمية الزراعية والريفية في 2005
    Iniciativas internacionales como el Proceso de Kimberley, la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas (EITI) y el Plan de Acción sobre la aplicación de las leyes, la gobernanza y el comercio forestales (FLEGT) para combatir la explotación forestal ilegal son ejemplos de innovaciones valiosas que merecen profundizarse y ampliarse. UN والمبادرات الدولية مثل عملية كيمبرلي، ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وخطة العمل المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الغابات والتجارة الحرجية، التي ترمي إلى مكافحة قطع الأخشاب بصورة غير قانونية، هي أمثلة على المستجدات القيمة التي يجدر تعميقها وتوسيع نطاقها.
    El decenio transcurrido desde la aprobación en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, celebrado en 1998, de la Declaración Política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y el desarrollo alternativo, ha confirmado la validez de los objetivos trazados y la necesidad apremiante de cumplir esos objetivos. UN إن العقد الذي مضى منذ اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية العشرين عام 1998، للإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وبالتنمية البديلة، أكد صحة الأهداف المحددة والحاجة الملحة لتحقيقها.
    Las respuestas diferían en los detalles y reflejaban diversos grados de progreso en la aplicación del artículo 8, párrafo 2, y del Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas. UN وشملت تلك الردود تفاصيل متنوعة وكشفت عن التقدم الذي أُحرز بدرجات متفاوتة في تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 وخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    Las respuestas diferían en los detalles y reflejaban diversos grados de progreso en la aplicación del artículo 8, párrafo 2, y del Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas. UN وشملت تلك الردود تفاصيل متنوعة وكشفت عن التقدم الذي أُحرز بدرجات متفاوتة في تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 وخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    Planes de acción sobre recursos humanos y plan de trabajo para contrataciones UN خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية وخطة العمل المتعلقة باستقدام الموظفين
    En el marco de la 27ª reunión ministerial, el Comité prosiguió sus trabajos relativos a la puesta en práctica de la " Iniciativa de Santo Tomé " y examinó con interés el estudio de viabilidad encargado por la CEEAC sobre la metodología a adoptar para la elaboración de dicho instrumento jurídico y de su Plan de Acción. UN وفي إطار الاجتماع الوزاري السابع والعشرين، واصلت اللجنة أعمالها المتصلة بتنفيذ " مبادرة سان تومي " . ودرست اللجنة باهتمام دراسة الجدوى التي أعدّتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن المنهجية المزمع الأخذ بها لوضع ذلك الصك القانوني وخطة العمل المتعلقة به.
    En la decisión mencionada también se pide a la secretaría que, teniendo en cuenta las observaciones de los miembros de la Junta Ejecutiva, haga más detallado el plan de trabajo para las actividades orientadas a reformar la gestión que figura en el documento E/ICEF/1995/AB/L.4 (presentado en el segundo período ordinario de sesiones de 1995) y que lo presente a la Junta para información y orientación. UN كذلك يطلب نفس المقرر الى اﻷمانة أن تسهب في التفاصيل على أن تأخذ في الاعتبار وجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء المجلس التنفيدي، وخطة العمل المتعلقة بأنشطة اﻹصلاح اﻹداري على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.4 )المقدمة في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥( وأن تقدمها الى المجلس للعلم والتوجيه.
    El Programa MDA apoya también las negociaciones relacionadas con la mitigación en el marco de las esferas de trabajo 1 y 2 del GPD, concentrándose en los aspectos relativos a la mitigación del acuerdo de 2015 y en el plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación. UN ويدعم البرنامج أيضاً المفاوضات التي يُجريها فريق منهاج ديربان بشأن التخفيف في إطار مساري العمل 1 و2، مع التركيز على جوانب التخفيف المُدرجة في اتفاق عام 2015 وخطة العمل المتعلقة بالنهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus