"وخطة عمل مؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Plan de Acción de la
        
    • y Plan de Acción de la
        
    • y al Plan de Acción de la
        
    • en el Plan de Acción de la
        
    • del Plan de Acción de la
        
    El resultado de esta colaboración se refleja ampliamente en la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وتجلت حصيلة هذا الجهد التعاوني على نطاق واسع في اعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El presente es el octavo informe anual sobre la marcha de las actividades de aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN هذا التقرير هو التقرير المرحلي السنوي الثامن عن تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El Comité reafirmó la importancia de la Declaración de Roma y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación en general y en relación con este tema. UN وأكدت اللجنة من جديد أهمية إعلان روما وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية بصورة عامة وفيما يتعلق بهذا الموضوع.
    En cumplimiento de la Declaración y el Plan de Acción de la Conferencia Mundial de Durban de 2001, Letonia aprobó el Programa Nacional para la Tolerancia. UN وتنفيذا لإعلان وخطة عمل مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001، اعتمدت لاتفيا البرنامج الوطني لتشجيع التسامح.
    Primer borrador del texto final de la declaración y Plan de Acción de la Cumbre. UN المشروع اﻷول للنص النهائي لاعلان وخطة عمل مؤتمر القمة.
    El UNICEF debería aprovechar esa experiencia para asegurar que la declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Social incluyeran medidas enérgicas para vigilar los compromisos contraídos a nivel nacional e internacional. UN وينبغي أن تستعين اليونيسيف بهذه الخبرة للمساعدة في التأكد من أن إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة الاجتماعية يشملان تدابير قوية لرصد الالتزامات على الصعيد الوطني والدولي.
    La Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, así como la integración de la Convención sobre los Derechos del Niño en el derecho internacional, fijaron el marco jurídico que dio apoyo a la dinámica del movimiento en favor de la infancia en todo el mundo. UN وأتاح إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي، إلى جانب إدماج اتفاقية حقوق الطفل في القانون الدولي، إطارا قانونيا يدعم الزخم المتعاظم من أجل قضية الطفل في كل أركان العالم.
    Con el apoyo técnico y financiero del UNICEF, la Comisión presta servicios de secretaría al equipo especial y sigue la aplicación de la Convención y de la Declaración Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre a nivel nacional. UN وبفضل الدعم التقني والمالي من جانب اليونيسيف، تقدم اللجنة خدمات السكرتارية للفريق الخاص وتتابع تطبيق الاتفاقية واﻹعلان العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة على الصعيد الوطني.
    La Cumbre adoptó la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, en el que un Objetivo separado se dedicó al derecho a la alimentación. UN واعتمد مؤتمر القمة إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، واللذين تضمنا هدفاً منفصلاً للحق في الغذاء.
    El presente informe anual, el séptimo que se presenta sobre la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, proporciona una visión general de los progresos realizados con miras a lograr las principales metas de la Cumbre. UN يقدم هذا التقرير السنوي السابع عن تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل نظرة عامة عالمية عن التقدم المحرز نحو اﻷهداف الرئيسية لمؤتمر القمة.
    El CSA desempeñó un papel fundamental en la preparación de la Declaración de Roma y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial, y vigila el cumplimiento por los Estados de los compromisos contraídos en la Cumbre. UN ونهضت لجنة الأمن الغذائي بدور رئيسي في إعلان روما وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي وهي ترصد تنفيذ الدول للالتزامات التي اتخذتها في مؤتمر القمة.
    Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    El período de sesiones alentó la reflexión y los debates sobre el seguimiento de la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial, y sobre los diez años de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وركزت الجلسة على متابعة تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي، وعلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على مدى 10 سنوات، وكان الغرض منها هو الحفز على التأمل والمناقشات.
    Además, hay varias esferas en relación con las cuales no se establecieron objetivos cuantificables cuando se formuló la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial. UN 9 - وثمة أيضا عدد من المجالات الهامة التي لم يتم فيها تحديد أهداف كميّة لدى صياغة إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي.
    Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    La aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1989 y de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia confirieron un nuevo impulso al debate sobre los derechos del niño. UN إن اعتماد اتفاقية حقوق الطفل في عام 1989 فضلا عن إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي في عام 1990 أمدّا حقوق الطفل بزخم جديد.
    Nuestro país, mediante una aplicación coherente de las disposiciones de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, ha sido capaz de lograr ciertos progresos gracias a la ejecución de numerosos programas y proyectos encaminados a mejorar la situación de los niños. UN تمكّن بلدنا، بتطبيقه المطرد لأحكام إعلان وخطة عمل مؤتمر قمة 1990، من بلوغ مستوى معين من التقدم، بتنفيذه عدد من البرامج والمشاريع يرمي إلى تحسين حالة الطفل.
    La transición que está atravesando actualmente la República de Moldova, de una economía planificada a una economía de mercado, sin duda limita la capacidad del Estado de alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre. UN لا شك في أن انتقال جمهورية مولدوفا الجاري حاليا من نظام الاقتصاد الموجَّه إلى اقتصاد السوق يحدّ من قدرة الدولة على تحقيق الأهداف المحددة في إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة.
    Explicó que éste había aprobado, para su adopción el preámbulo y la Declaración y Plan de Acción de la Conferencia de las Américas, a excepción del artículo 70. UN وأوضحت أن لجنة الصياغة أقرت الديباجة والإعلان وخطة عمل مؤتمر الأمريكتين لاعتمادها، باستثناء المادة 70.
    La Directora Ejecutiva dijo que, a su juicio, el debate era muy alentador, dado que la Declaración y Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia era aplicable en todo el mundo. UN وذكرت المديرة التنفيذية أنها تعتقد أن المناقشة مشجعة جدا حيث إن إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ينطبقان على العالم كله.
    En base a la Declaración y al Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, el Gobierno de Etiopía, como parte de su programa general de reformas, ha tomado diversas iniciativas para mejorar las condiciones en que viven los niños etíopes. UN وبناء على إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة لعام 1990، اتخذت حكومة إثيوبيا، كجزء من برنامجها للإصلاح الشامل، عددا من المبادرات بغية تحسين ظروف الأطفال الإثيوبيين.
    Insistieron en la urgencia de que se adopten medidas para cumplir los compromisos de lograr una seguridad alimentaria para las generaciones presentes y futuras, tal como se menciona en la Declaración y en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma en noviembre de 1996. UN وشددوا على ضرورة العمل العاجل من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتحقيق اﻷمن الغذائي لﻷجيال الحاضرة والمقبلة، على النحو الوارد في إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المنعقد في روما في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦.
    Además, también se examina cómo este progreso ha contribuido a promover la agricultura como vehículo económico para lograr los objetivos principales de la agricultura y el desarrollo rural sostenibles y del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación en el período posterior a la CNUMAD. UN وهو ينظر أيضا في إسهام ذلك التقدم تعزيز الزراعة بوصفها وسيلة اقتصادية لتحقيق الأهداف الأساسية للتنمية الزراعية والريفية المستدامة، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية في الفترة التي تلت عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus