"وخطتها الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y su plan estratégico
        
    • plan estratégico de
        
    • y de su Plan estratégico
        
    Con el apoyo de la Agencia Europea de Reconstrucción y el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, el Ministerio ha elaborado su declaración sobre la misión y su plan estratégico. UN وبدعم من الوكالة الأوروبية للتعمير ووزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، وضعت الوزارة بيان مهمتها وخطتها الاستراتيجية.
    El diálogo político de alto nivel contribuyó a conseguir apoyos para la Convención y su plan estratégico decenal y logró convertir la Convención en una respuesta estratégica a las crisis y retos mundiales actuales. UN وساهم الحوار الرفيع المستوى بشأن السياسات في حشد الدعم للاتفاقية وخطتها الاستراتيجية للسنوات العشر وجعل الاتفاقية واحدة من الاستجابات الاستراتيجية للتحديات والأزمات العالمية الراهنة.
    b) Política nacional en materia de género y su plan estratégico de aplicación: la aplicación de esta política acelerará el logro del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio para 2015; UN :: السياسة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين وخطتها الاستراتيجية التنفيذية. من شأن تفعيل هذه السياسة أن يمكن من تحقيق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Dado que ese Programa ha evolucionado, es oportuno reiterar sus bases y su funcionamiento en relación con el Convenio en cuanto a la prestación de asistencia a las Partes a aplicar mejor el Convenio y su plan estratégico hasta 2010. UN وقد حان الوقت، مع تطور برنامج الشراكة، لإعادة التأكيد على الأساس الذي يقوم عليه البرنامج والكيفية التي تعمل الشراكة بها فيما يتصل بالاتفاقية لمساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وخطتها الاستراتيجية حتى عام 2010 على أحسن وجه.
    Observó que básicamente, la estructura regional permitiría a ONU-Mujeres hacer los cambios necesarios para pasar de los procesos estructurales e institucionales heredados a ser una estructura que responda al mandato universal y al plan estratégico de la Entidad. UN وأشارت إلى أن الهيكل الإقليمي سيتيح، في جوهره، لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إجراء التغييرات اللازمة لتجاوز العمليات الموروثة ذات الصلة بالهيكل وأساليب العمل إلى هيكل يستجيب للولاية العالمية الموكولة إلى الهيئة وخطتها الاستراتيجية.
    Era esencial contar con una base financiera sólida para la aplicación del Convenio de Basilea y de su Plan estratégico, y fundamental que la comunidad internacional prestara el apoyo debido. UN وأن وجود قاعدة مالية متينة أمر ضروري لتنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية وأن من الضروري دعمها دعماً مناسباً من جانب المجتمع الدولي.
    1. Aumentar la capacidad de los centros regionales y de coordinación del CB para prestar la asistencia necesaria a las Partes en la aplicación efectiva del Convenio de Basilea y su plan estratégico a nivel regional y nacional UN 1 - تعزيز قدرة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على تزويد الأطراف بالمساعدة اللازمة لتحقيق الفعالية في تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية على المستويين الإقليمي والوطني.
    1. Aumentar la capacidad de los centros regionales y de coordinación del CB para prestar la asistencia necesaria a las Partes en la aplicación efectiva del Convenio de Basilea y su plan estratégico a los niveles regional y nacional. UN 1 - تعزيز قدرة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على تزويد الأطراف بالمساعدة اللازمة لتحقيق الفعالية في تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية على المستويين الإقليمي والوطني.
    En la décima reunión, la Conferencia de las Partes se comprometió a aumentar sustancialmente los recursos procedentes de todas las fuentes, a efectos de la aplicación efectiva del Convenio sobre la Diversidad Biológica y su plan estratégico para el período 2011-2020, teniendo en cuenta una base de referencia establecida. UN 78 - وفي الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، التزمت الأطراف بتحقيق زيادة كبيرة في الموارد من جميع المصادر، بشكل متوازن مع التنفيذ الفعال لاتفاقية التنوع البيولوجي وخطتها الاستراتيجية للفترة 2011-2020، مقابل خط أساس ثابت.
    En colaboración con la Comisión de la Unión Africana y con la participación de otros asociados, el UNICEF concluyó un informe de evaluación relativo al Comité africano de expertos sobre los derechos y el bienestar del niño y su plan estratégico para el período 2010-2014. UN 59 - وأكملت اليونيسيف بنجاح، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وبمساهمة شركاء آخرين، إعداد تقرير تقييمي عن لجنة الخبراء الأفريقيين المعنية بحقوق الأطفال ورفاههم وخطتها الاستراتيجية للفترة 2010-2014.
    1. La fase de alto nivel del 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 11) en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD), que se celebró los días 23 y 24 de septiembre en Windhoek (Namibia), imprimió un impulso político a las deliberaciones de los países Partes sobre las mejores formas de aplicar la Convención y su plan estratégico para 2008-2018. UN 1- أتاح الجزء الرفيع المستوى من الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، الذي عقد في 23 و24 أيلول/سبتمبر 2013 في ويندهوك، ناميبيا، إعطاء زخم سياسي لمداولات البلدان الأطراف بشأن أفضل الخيارات المتاحة لتنفيذ الاتفاقية وخطتها الاستراتيجية للفترة 2008-2018.
    4. Alienta a los Estados Miembros y a los organismos multilaterales que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen financiera y técnicamente a la secretaría de la Convención, a fin de promover iniciativas especiales para celebrar el Decenio y el objetivo de mejorar la aplicación de la Convención y su plan estratégico decenal (2008-2018) al efecto; UN " 4 - تشجع الدول الأعضاء والوكالات المتعددة الأطراف، التي بوسعها دعم أمانة الاتفاقية ماليا وتقنيا، أن تفعل ذلك، بغية دعم المبادرات الخاصة التي تُتخذ إحياء لذكرى العقد، وهــدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية وخطتها الاستراتيجية العشرية لتنفيذ الاتفاقية (2008-2018)؛
    1. Aumentar la capacidad de los centros regionales y de coordinación del CB para prestar asistencia necesaria a las Partes para la aplicación efectiva del Convenio de Basilea y de su Plan estratégico a nivel regional y nacional UN 1 - تعزيز قدرة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على مدّ الأطراف بما تحتاجه من مساعدة لتحقيق الفعالية في تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية على المستويين الإقليمي والوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus