Tras las estrategias y planes en cada país, tiene que existir una real voluntad política de enfrentar el complejo fenómeno de las drogas. | UN | يجب أن تستند استراتيجيات كل بلد وخططه إلى إرادة سياسية حقيقية لمواجهة ظاهرة المخدرات المعقدة. |
Se mantuvo y actualizó un plan de seguridad específico de la Oficina y planes para imprevistos, incluidas listas de seguridad del personal y sus familiares a cargo | UN | جرى تعهد الخطة الأمنية الخاصة بالمكتب وخططه للطوارئ وتم استكمالها، وهي تشمل قوائم أمنية للموظفين ومُعاليهم المعترف بهم |
La reunión proporcionará al Coordinador Especial la ocasión de informar a los participantes sobre sus últimas actividades y los planes para el futuro inmediato. | UN | وسيتيح الاجتماع فرصة للمنسق الخاص لاطلاع المشاركين على آخر أنشطته وخططه بالنسبة للمستقبل القريب. |
El Coordinador de alto nivel designado por el Secretario General, Embajador Yuli Vorontsov, describió las actividades que había realizado hasta la fecha y los planes futuros. | UN | وقد أوجز منسق الأمين العام الرفيع المستوى، السفير يوري فورونتسوف، ما بذله من جهود حتى الآن، وخططه بالنسبة للمستقبل. |
En el presente informe, el Alto Comisionado desearía recalcar su estrategia y sus planes con respecto a las tres cuestiones siguientes. | UN | ويود المفوض السامي أن يركز في هذا التقرير على استراتيجيته وخططه بشأن المسائل الثلاث التالية. |
El presente informe se refiere a la labor realizada por el Grupo de Trabajo en 2005 y a sus planes de trabajo para 2006 y 2007 en los ámbitos antes mencionados. | UN | 3 - ويتناول هذا التقرير العمل الذي اضطلع به الفريق العامل في عام 2005 وخططه لعامي 2006 و 2007 في المجالات المذكورة أعلاه مباشرة. |
El Gabón anunció la formulación de un plan voluntario de acción nacional para la aplicación, a fin de determinar las prioridades y planes nacionales para aplicar las principales disposiciones de la resolución. | UN | وأعلنت غابون وضع خطة عمل وطنية طوعية للتنفيذ، لتحديد أولويات البلد وخططه لتنفيذ الأحكام الرئيسية في القرار. |
En consecuencia, la información presentada en este artículo es mayoritariamente de orden general, lo que a su vez expresa la necesidad del sistema de educativo de avanzar en la incorporación del enfoque de género en sus políticas, programas y planes. | UN | وبالتالي، فإن أغلب المعلومات المقدمة في هذا المجال ذات طابع عام، مما يبين، بدوره، ضرورة أن يتقدم النظام التعليمي في إدماج المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه وخططه. |
19. Una de las limitaciones fundamentales a las que hace frente el país es su insuficiente capacidad para poner en práctica políticas y planes. | UN | 19 - وأردف قائلاً إن أحد القيود الرئيسية التي يعاني منها البلد هو ضعف قدرته على تنفيذ سياساته وخططه. |
Actividades y planes del Grupo de Trabajo | UN | جيم - أنشطة الفريق العامل وخططه |
Se ha comprometido de manera irreversible a aplicar las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que se ven reflejadas en varias de sus estrategias y planes nacionales. | UN | وهو ملتزم بصورة لا رجعة فيها بتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، التي تنعكس فيه عدد من استراتيجياته وخططه الوطنية. |
:: Los objetivos y planes de integración han de integrarse con los planes estratégicos existentes y equilibrarse con otras demandas que compiten por los mismos recursos, por ejemplo las normas de calidad, la actualización de las estadísticas y la mejora de la oportunidad y la pertinencia; | UN | :: ثمة حاجة لدمج أهداف التكامل وخططه مع الخطط الاستراتيجية القائمة وموازنتها مع الطلبات المتنافسة الأخرى على الموارد، ويشمل ذلك معايير الجودة وتحديث الإحصاءات وتحسين التوقيت ووثاقة الصلة بالموضوع. |
El Coordinador de alto nivel designado por el Secretario General, Embajador Yuli Vorontsov, describió las actividades que había realizado hasta la fecha y los planes futuros. | UN | وقد أوجز منسق الأمين العام الرفيع المستوى، السفير يوري فورونتسوف، ما بذله من جهود حتى الآن، وخططه بالنسبة للمستقبل. |
La Comisión tal vez desee examinar y formular observaciones sobre el trabajo y los planes del Grupo de Trabajo. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تستعرض أعمال فريق الخبراء وخططه وأن تعلق عليها. |
La Comisión tal vez desee hacer observaciones sobre la labor finalizada y los planes futuros propuestos por el Grupo de Delhi. | UN | ويرجى من اللجنة التعليق على العمل الذي أنجزه فريق دلهي وخططه المستقبلية المقترحة. |
La Comisión tal vez desee hacer observaciones sobre la labor y los planes futuros propuestos por el Grupo de Londres. | UN | ويرجى من اللجنة التعليق على العمل الذي أنجزه فريق لندن وخططه المستقبلية المقترحة. |
Las prioridades y los planes anuales del programa FIGAP se ajustarán a los planes anuales de las instituciones en todos los niveles. | UN | كما ستتم مطابقة أولوياته وخططه السنوية مع الخطط السنوية للمؤسسات على جميع المستويات. |
:: Evaluación de los recursos, la labor y los planes de la Oficina del Inspector General; y | UN | :: تقييم موارد مكتب المفتش العام وعمله وخططه |
y sus planes de seguir evaluando esta cuestión en su Quinto Informe de Evaluación. | UN | وخططه الرامية إلى مواصلة تقييم هذه المسألة في تقريره التقييمي الخامس. |
Este tipo tiene planes para ti y para tus amigos... y sus planes son muy minuciosos y bastante jodidos. | Open Subtitles | هاؤلاء الأشخاص يخططون عليكم.. وخططه مدروسة وشنيعه جدآ |
La segunda observación se refiere a las actividades recientes de ONU-Hábitat en Cuba y a sus planes a corto plazo que en ambos aspectos se beneficiaría de la aplicación de la resolución 65/6: | UN | أما الملاحظة الثانية فتتعلق بآخر أنشطة موئل الأمم المتحدة في كوبا وخططه للمستقبل القريب، وكلاهما يمكن أن يستفيد من تنفيذ القرار 65/6: |
Ese equipo presentó un resumen del proceso del PNA, de sus acuerdos institucionales y de las consultas celebradas con las Partes interesadas, así como de los planes para la aplicación. | UN | وقدم الفريق الإثيوبي لمحة عامة عن عملية برنامج العمل الوطني للتكيُّف، وترتيباته المؤسساتية، ومشاوراته مع أصحاب المصلحة، وخططه التنفيذية. |
Alienta asimismo a todos los Estados Miembros de la OCI a participar en los Segundos Juegos Islámicos de Solidaridad y a que se esfuercen al máximo por lograr que su participación sea un medio de alcanzar las metas de la Federación Deportiva de Solidaridad Islámica al servicio de la juventud de la Ummah musulmana; | UN | ويحث كافة الأعضاء على المشاركة فيها وإعطائها أكبر قدر من الاهتمام والحرص على المشاركة لتحقيق أهداف الاتحاد وخططه لصالح شباب الأمة الإسلامية. |