"وخطيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y por escrito
        
    • o por escrito
        
    • y escrita
        
    • y escritas
        
    • como por escrito
        
    El Comité expresa su agradecimiento a la delegación del Estado Parte por la información adicional que facilitó al Comité, verbalmente y por escrito. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لوفد الدولة الطرف لما قدمه إلى اللجنة من معلومات إضافية شفويا وخطيا.
    Los gobiernos de los ocho Estados Miembros y la Secretaría han proporcionado oralmente y por escrito informaciones complementarias a este respecto. UN وأضاف أن حكومات الدول اﻷعضاء الثماني، واﻷمانة العامة قد قدمت معلومات إضافية شفويا وخطيا.
    Se cursará una notificación a la entidad afectada, inmediatamente y por escrito, una vez que el comité de supervisión del artículo 6 haya decidido su suspensión o revocación. UN ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 تعليقه أو سحبه.
    También tendrán derecho a presentar comunicaciones, verbalmente o por escrito. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفويا وخطيا.
    También tendrán derecho a presentar comunicaciones, verbalmente o por escrito. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفويا وخطيا.
    La entidad afectada recibirá inmediatamente y por escrito la notificación de esa medida, una vez que la junta ejecutiva haya recomendado la suspensión o revocación. UN ويتم إبلاغ الكيان المتضرر فورا وخطيا متى أوصى المجلس التنفيذي بالتعليق أو الانسحاب.
    Se cursará una notificación a la entidad afectada, inmediatamente y por escrito, una vez que el comité de supervisión del artículo 6 haya decidido su suspensión o revocación. UN ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 تعليق الكيان أو سحب اعتماده.
    La entidad afectada recibirá inmediatamente y por escrito la notificación de esa medida, una vez que la junta ejecutiva haya recomendado la suspensión o revocación. UN ويتم إبلاغ الكيان المتضرر فورا وخطيا متى أوصى المجلس التنفيذي بالتعليق أو الانسحاب.
    Se cursará una notificación a la entidad afectada, inmediatamente y por escrito, una vez que el Comité de Supervisión del Artículo 6 haya decidido su suspensión o revocación. UN ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 تعليق الكيان أو سحب اعتماده.
    La entidad afectada recibirá inmediatamente y por escrito la notificación de esa medida, una vez que la Junta Ejecutiva haya recomendado la suspensión o revocación. UN ويتم إبلاغ الكيان المتضرر فورا وخطيا متى أوصى المجلس التنفيذي بالتعليق أو الانسحاب.
    El MiRA Centre participó y efectuó aportaciones orales y por escrito sobre la cuestión de la financiación para la igualdad entre mujeres y hombres. UN حضر مركز ميرا وأسهم إسهاما شفويا وخطيا على حد سواء بشأن موضوع تمويل المساواة بين الجنسين.
    La Sra. Maria Helena Pires se ausentó durante tres días, e informó a la Presidenta verbalmente y por escrito de los motivos de su ausencia. UN وتغيبت السيدة بيريز لمدة ثلاثة أيام. ولقد قامت السيدة بيريز بإخطار رئيسة اللجنة شفويا وخطيا بسبب الغياب.
    En los siguientes párrafos la Comisión ha tomado en consideración la información adicional que obtuvo verbalmente y por escrito respecto de los servicios de auditoría interna para la Caja. UN وراعت اللجنة الاستشارية في الفقرات التالية المعلومات الإضافية التي وردتها شفويا وخطيا بشأن خدمات المراجعة الداخلية للحسابات التي تقدم إلى الصندوق.
    2. Notificar las responsabilidades asignadas claramente y por escrito. UN 2 - تسند مسؤوليات محددة بشكل واضح وخطيا.
    En los siguientes párrafos la Comisión ha tomado en consideración la información adicional que obtuvo verbalmente y por escrito respecto de los servicios de auditoría interna para la Caja. UN وراعت اللجنة الاستشارية في الفقرات التالية المعلومات الإضافية التي وردتها شفويا وخطيا بشأن خدمات المراجعة الداخلية للحسابات التي تقدم إلى الصندوق.
    En las vistas, los miembros de la Corte hicieron preguntas a las partes, a las que se respondió oralmente y por escrito, con arreglo al artículo 61, párrafo 4, del Reglamento de la Corte. UN وخلال الجلسات، طرح أعضاء المحكمة أسئلة على الطرفين، قدمت الردود عليها شفويا وخطيا وفقا للفقرة 4 من المادة 61 من لائحة المحكمة.
    También tendrán derecho a presentar comunicaciones, verbalmente o por escrito. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفويا وخطيا.
    También tendrán derecho a presentar comunicaciones, verbalmente o por escrito. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفويا وخطيا.
    También tendrán derecho a presentar comunicaciones, verbalmente o por escrito. UN ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفويا وخطيا.
    Además, con objeto de desarrollar la capacidad de comunicación oral y escrita de los funcionarios, se imparten cursos en los que éstos aprenden a formular exposiciones orales, mejorar la pronunciación y redactar cartas, memorandos o informes. UN وإضافة إلى ذلك تنظﱠم دورات دراسية في إلقاء البيانات الشفوية، وتحسين النطق، وصياغة الرسائل والمذكرات والتقارير، بغية تطوير قدرات الموظفين على التواصل شفويا وخطيا.
    Se descubrieron e incautaron 9.486 pruebas materiales y escritas, se dictaron más de 4.500 disposiciones para la ejecución de diversas acciones judiciales previstas en el Código de Procedimiento Penal. UN وتم الكشف عن 486 9 دليلا ماديا وخطيا وجمعها، وأُصدر أكثر من 500 4 أمر بإجراء تحقيقات مختلفة ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية.
    Las solicitudes de instalaciones y, en su caso, de servicios de interpretación, para las reuniones de las agrupaciones regionales se formulan tanto verbalmente como por escrito. UN 30 - وطلبات توفير المرافق، والترجمة الشفوية إذا لزم الأمر، لاجتماعات المجموعات الإقليمية تُقدم شفويا وخطيا على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus