El Comité expresa su agradecimiento a la delegación del Estado Parte por la información adicional que facilitó al Comité, verbalmente y por escrito. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لوفد الدولة الطرف لما قدمه إلى اللجنة من معلومات إضافية شفويا وخطيا. |
Los gobiernos de los ocho Estados Miembros y la Secretaría han proporcionado oralmente y por escrito informaciones complementarias a este respecto. | UN | وأضاف أن حكومات الدول اﻷعضاء الثماني، واﻷمانة العامة قد قدمت معلومات إضافية شفويا وخطيا. |
Se cursará una notificación a la entidad afectada, inmediatamente y por escrito, una vez que el comité de supervisión del artículo 6 haya decidido su suspensión o revocación. | UN | ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 تعليقه أو سحبه. |
También tendrán derecho a presentar comunicaciones, verbalmente o por escrito. | UN | ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفويا وخطيا. |
También tendrán derecho a presentar comunicaciones, verbalmente o por escrito. | UN | ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفويا وخطيا. |
La entidad afectada recibirá inmediatamente y por escrito la notificación de esa medida, una vez que la junta ejecutiva haya recomendado la suspensión o revocación. | UN | ويتم إبلاغ الكيان المتضرر فورا وخطيا متى أوصى المجلس التنفيذي بالتعليق أو الانسحاب. |
Se cursará una notificación a la entidad afectada, inmediatamente y por escrito, una vez que el comité de supervisión del artículo 6 haya decidido su suspensión o revocación. | UN | ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 تعليق الكيان أو سحب اعتماده. |
La entidad afectada recibirá inmediatamente y por escrito la notificación de esa medida, una vez que la junta ejecutiva haya recomendado la suspensión o revocación. | UN | ويتم إبلاغ الكيان المتضرر فورا وخطيا متى أوصى المجلس التنفيذي بالتعليق أو الانسحاب. |
Se cursará una notificación a la entidad afectada, inmediatamente y por escrito, una vez que el Comité de Supervisión del Artículo 6 haya decidido su suspensión o revocación. | UN | ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 تعليق الكيان أو سحب اعتماده. |
La entidad afectada recibirá inmediatamente y por escrito la notificación de esa medida, una vez que la Junta Ejecutiva haya recomendado la suspensión o revocación. | UN | ويتم إبلاغ الكيان المتضرر فورا وخطيا متى أوصى المجلس التنفيذي بالتعليق أو الانسحاب. |
El MiRA Centre participó y efectuó aportaciones orales y por escrito sobre la cuestión de la financiación para la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | حضر مركز ميرا وأسهم إسهاما شفويا وخطيا على حد سواء بشأن موضوع تمويل المساواة بين الجنسين. |
La Sra. Maria Helena Pires se ausentó durante tres días, e informó a la Presidenta verbalmente y por escrito de los motivos de su ausencia. | UN | وتغيبت السيدة بيريز لمدة ثلاثة أيام. ولقد قامت السيدة بيريز بإخطار رئيسة اللجنة شفويا وخطيا بسبب الغياب. |
En los siguientes párrafos la Comisión ha tomado en consideración la información adicional que obtuvo verbalmente y por escrito respecto de los servicios de auditoría interna para la Caja. | UN | وراعت اللجنة الاستشارية في الفقرات التالية المعلومات الإضافية التي وردتها شفويا وخطيا بشأن خدمات المراجعة الداخلية للحسابات التي تقدم إلى الصندوق. |
2. Notificar las responsabilidades asignadas claramente y por escrito. | UN | 2 - تسند مسؤوليات محددة بشكل واضح وخطيا. |
En los siguientes párrafos la Comisión ha tomado en consideración la información adicional que obtuvo verbalmente y por escrito respecto de los servicios de auditoría interna para la Caja. | UN | وراعت اللجنة الاستشارية في الفقرات التالية المعلومات الإضافية التي وردتها شفويا وخطيا بشأن خدمات المراجعة الداخلية للحسابات التي تقدم إلى الصندوق. |
En las vistas, los miembros de la Corte hicieron preguntas a las partes, a las que se respondió oralmente y por escrito, con arreglo al artículo 61, párrafo 4, del Reglamento de la Corte. | UN | وخلال الجلسات، طرح أعضاء المحكمة أسئلة على الطرفين، قدمت الردود عليها شفويا وخطيا وفقا للفقرة 4 من المادة 61 من لائحة المحكمة. |
También tendrán derecho a presentar comunicaciones, verbalmente o por escrito. | UN | ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفويا وخطيا. |
También tendrán derecho a presentar comunicaciones, verbalmente o por escrito. | UN | ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفويا وخطيا. |
También tendrán derecho a presentar comunicaciones, verbalmente o por escrito. | UN | ويحق لهم كذلك تقديم البيانات شفويا وخطيا. |
Además, con objeto de desarrollar la capacidad de comunicación oral y escrita de los funcionarios, se imparten cursos en los que éstos aprenden a formular exposiciones orales, mejorar la pronunciación y redactar cartas, memorandos o informes. | UN | وإضافة إلى ذلك تنظﱠم دورات دراسية في إلقاء البيانات الشفوية، وتحسين النطق، وصياغة الرسائل والمذكرات والتقارير، بغية تطوير قدرات الموظفين على التواصل شفويا وخطيا. |
Se descubrieron e incautaron 9.486 pruebas materiales y escritas, se dictaron más de 4.500 disposiciones para la ejecución de diversas acciones judiciales previstas en el Código de Procedimiento Penal. | UN | وتم الكشف عن 486 9 دليلا ماديا وخطيا وجمعها، وأُصدر أكثر من 500 4 أمر بإجراء تحقيقات مختلفة ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية. |
Las solicitudes de instalaciones y, en su caso, de servicios de interpretación, para las reuniones de las agrupaciones regionales se formulan tanto verbalmente como por escrito. | UN | 30 - وطلبات توفير المرافق، والترجمة الشفوية إذا لزم الأمر، لاجتماعات المجموعات الإقليمية تُقدم شفويا وخطيا على حد سواء. |