:: 50 exposiciones informativas operacionales orales y escritas para los países que aportan contingentes | UN | :: تقديم 50 إحاطة شفوية وخطية عن العمليات إلى البلدان المساهمة بقوات |
Los representantes de la organización formularon propuestas orales y escritas en el foro para resolver la cuestión de la deuda de los países en desarrollo y la indemnización por esclavitud. | UN | وقدم ممثلو الرابطة اقتراحات شفوية وخطية في المنتدى المتعلق بحل مسألة ديون البلدان النامية والتعويض عن الاسترقاق. |
Muchas de las instituciones y organizaciones participantes presentaron comunicaciones orales y escritas que se tuvieron en cuenta al preparar el informe. | UN | وقدمت العديد من هذه المؤسسات والمنظمات معلومات شفوية وخطية أخذت في الحسبان لدى إنجاز هذا التقرير. |
Además, el CETIM hizo varias intervenciones orales y por escrito, preparó folletos y organizó conferencias sobre el mismo tema. | UN | وقدم المركز من جهة أخرى عدة مداخلات شفوية وخطية وأصدر كتيبات ونظم مؤتمرات عن الموضوع ذاته. |
El Comité Islámico participó en este evento e hizo declaraciones verbalmente y por escrito. | UN | وحضرت اللجنة الإسلامية الدولية للمرأة والطفل الدورة وقدمت فيها بيانات شفهية وخطية. |
El Grupo de trabajo celebró foros en todo el estado e invitó a particulares y organismos públicos y privados a que presentaran propuestas escritas y orales. | UN | وعقدت الغرفة منتديات في أنحاء الولاية ودعت إلى تقديم بيانات شفوية وخطية من جانب الأفراد والمنظمات العامة والخاصة. |
:: 40 exposiciones informativas orales y escritas sobre cuestiones operacionales para los países que aportan contingentes | UN | :: تقديم 40 إحاطة شفهية وخطية إلى البلدان المساهمة بقوات عن تطورات العمليات |
50 exposiciones informativas operacionales orales y escritas para los países que aportan contingentes Exposiciones informativas operacionales | UN | تقديم 50 إحاطة شفوية وخطية إلى البلدان المساهمة بقوات عن العمليات |
40 exposiciones informativas orales y escritas sobre cuestiones operacionales para los países que aportan contingentes | UN | تقديم 40 إحاطة شفوية وخطية إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن تطورات العمليات |
El Consejo también participó en el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, donde presentó declaraciones orales y escritas. | UN | كما شارك المجلس في هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، حيث قدم بيانات شفوية وخطية. |
Se presentaron declaraciones orales y escritas en los períodos de sesiones 45º a 48º de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | جرى الإدلاء ببيانات شفوية وخطية في الدورات الخامسة والأربعين إلى الثامنة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية. |
Solicitudes de referencias (verbales, telefónicas y escritas) | UN | الاستفسارات المتعلقة بالمراجع )شفوية وهاتفية وخطية( |
Solicitudes de referencias (verbales, telefónicas y escritas) | UN | الاستفسارات المتعلقة بالمراجع )شفوية وهاتفية وخطية( |
La Conferencia hizo declaraciones orales y escritas en los períodos de sesiones 49º,50º y 51º de la Comisión de Derechos Humanos y el grupo de trabajo sobre poblaciones indígenas de la Subcomisión de Prevención de las Discriminaciones y Protección a las Minorías en 1993 y 1994. | UN | وأدلى مؤتمر اﻹنويت القطبي ببيانات شفوية وخطية أمام لجنة حقوق اﻹنسان في دوراتها التاسعة واﻷربعين، والخمسين، والحادية والخمسين؛ وأمام الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين سنة ١٩٩٣ وسنة ١٩٩٤. |
El Fiscal General puede recibir instrucciones públicas y por escrito del Presidente sobre el combate a la criminalidad. | UN | ويجوز للمحقق العام أن يتلقى تعليمات علنية وخطية من رئيس الجمهورية بشأن مكافحة الاجرام. |
El contratista alegó que le habían asegurado oralmente y por escrito que el contrato vigente iba a prorrogarse unos tres meses y medio, ya que se había cumplido de manera satisfactoria. | UN | وقد احتج المقاول بأنه حصل على تأكيدات شفوية وخطية بأن العقد القائم سيمدد لفترة تقارب ٣,٥ شهر بسبب اﻷداء المُرضي. |
Durante el debate de las cuestiones que tenía ante sí, el Grupo de Trabajo procedió a examinar las propuestas presentadas por las delegaciones oralmente y por escrito. | UN | وفي مناقشاته للمسائل المعروضة عليه، استند الفريق العامل إلى مقترحات شفوية وخطية من الوفود. |
La sociedad civil aportó su contribución al informe de manera oral y por escrito, y una vez terminado el primer proyecto se la volvió a consultar para asegurar que se tuvieran en cuenta sus opiniones. | UN | وقدم المجتمع المدني إسهامات شفوية وخطية في سياق إعداد التقرير؛ وبعد الانتهاء من إعداد الصيغة الأولى من التقرير، أجريت مشاورات أخرى مع المجتمع المدني لضمان مراعاة آرائه. |
Se proporcionaron información y respuestas orales y por escrito para apoyar el examen legislativo de todas las operaciones sobre el terreno y las cuestiones intersectoriales | UN | قدمت معلومات/ردود شفوية وخطية لدعم الاستعراض التشريعي لجميع العمليات الميدانية والمسائل الشاملة |
Durante el período que se examina, la Sala adoptó cinco decisiones escritas y orales. | UN | وأصدرت الدائرة خمسة قرارات شفوية وخطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Las instancias asociadas, como ONG y otras instituciones, incluidos la Universidad del Pacífico Sur y el RRRT, enviaron sus comentarios de manera oral o por escrito. | UN | وقد تم الحصول على بيانات شفوية وخطية من شركاء من بينهم منظمات غير حكومية ومؤسسات أخرى تشمل جامعة جنوب المحيط الهادئ وفريق موارد الحقوق الإقليمي. |
En cada período de sesiones se realizaron numerosas declaraciones tanto oralmente como por escrito. | UN | وقد تم في كل دورة منها الإدلاء ببيانات عديدة شفوية وخطية. |
Presentación verbal y escrita ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) a la Comisión de Transferencia de Tecnología (CTT) en su octavo período de sesiones celebrado del 22 al 30 de abril de 1991 en Ginebra; | UN | بيانات شفوية وخطية إلى لجنة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية المعنية بنقل التكنولوجيا، الدورة الثامنة، ٢٢ - ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩١، جنيف؛ |
En períodos de sesiones anteriores, el Grupo de Trabajo había examinado propuestas verbales y escritas o documentos de posición presentados por delegaciones. | UN | 11 - في الدورات السابقة، نظر الفريق العامل في مقترحات شفوية وخطية و/أو ورقات موقف مقدمة من الوفود. |