"وخلال الأسبوع الأول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante la primera semana
        
    • en la primera semana
        
    El Sr. Carrera, Presidente de la Subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por el Brasil, informó de la labor realizada entre los períodos de sesiones y durante la primera semana del 15° período de sesiones. UN قدم السيد كاريرا، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب الذي قدمته البرازيل، تقريرا عن العمل الذي اضطلع به خلال الفترة ما بين الدورتين وخلال الأسبوع الأول من الدورة الخامسة عشرة.
    durante la primera semana de consultas, la subcomisión hizo la primera ronda de presentaciones, cada una de las cuales se refería a una región separada. UN وخلال الأسبوع الأول من المشاورات، قُدمت المجموعة الأولى من العروض، وعالج كل منها منطقة منفصلة.
    durante la primera semana, se organiza en grupos de trabajo oficiosos para un examen detallado de cuestiones técnicas específicas. UN وانقسمت وخلال الأسبوع الأول إلى أفرقة عاملة غير رسمية للنظر بالتفصيل في مسائل تقنية محددة.
    durante la primera semana de diciembre, el Primer Ministro Gedi anunció el nombramiento de unos 73 ministros, ministros de Estado y viceministros. UN 4 - وخلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر، أعلن رئيس الوزراء جيدي تعيين نحو 73 من وزراء الدولة والوزراء المساعدين.
    en la primera semana de las hostilidades la mayor parte de los combates se concentraron en el frente occidental. Al parecer, en otros frentes los combates se limitaban a intensos intercambios de fuego de artillería. UN وخلال الأسبوع الأول من المعارك، كان القتال يتركز في معظمه في الجبهة الغربية وانحصر في الجبهات الأخرى على ما يبدو في تبادل قصف كثيف بالمدفعية.
    en la primera semana de marzo, se celebrará en Ginebra el segmento de alto nivel del Consejo de Derechos Humanos. UN وخلال الأسبوع الأول من آذار/مارس، سيُعقد في جنيف الشطر الرفيع المستوى من مجلس حقوق الإنسان.
    durante la primera semana del período de sesiones, las deliberaciones de la Comisión se beneficiaron también de las aportaciones de tres expertos, en particular en las cuestiones relativas a la dimensión de la zona de exploración y el contexto medioambiental de los sulfuros y las costras. UN وخلال الأسبوع الأول للدورة، أفادت مداولات اللجنة أيضاً من مدخلات ثلاثة خبراء، ولا سيما بشأن المسائل المرتبطة بمساحة منطقة الاستكشاف والسياق البيئي للكبريتيدات والقشور.
    durante la primera semana del período de sesiones, las deliberaciones de la Comisión se beneficiaron también de las aportaciones de tres expertos, en particular en las cuestiones relativas a la dimensión del área de exploración y el contexto ambiental de los sulfuros y las costras. UN وخلال الأسبوع الأول للدورة، أفادت مداولات اللجنة أيضاً من مدخلات ثلاثة خبراء، ولا سيما بشأن المسائل المرتبطة بمساحة منطقة الاستكشاف والسياق البيئي للكبريتيدات والقشور.
    durante la primera semana de enero del presente año una compañía de Liberia, Malavasi Farms, importó un volumen importante de equipo mineros sosteniendo que se trataba de maquinaria agrícola. UN وخلال الأسبوع الأول من كانون الثاني للسنة الحالية، استوردت شركة ليبرية تحمل اسم مالافاسي فارمس، Malavasi Farms، عددا كبيرا من آليات التعدين مدعية أنها معدات زراعية.
    durante la primera semana de julio de 2004, un equipo médico de Mukjar atendió a 15 mujeres que presentaban heridas graves sufridas en ocho incidentes distintos. UN وخلال الأسبوع الأول من شهر تموز/يوليه 2004، قدم فريق طبي في موكجار العلاج إلى 15 امرأة من إصابات خطيرة تعرضن لها في ثماني حوادث منفصلة.
    durante la primera semana de noviembre de 2014, el Tribunal organizó una serie de eventos que incluían conferencias y exhibiciones para celebrar su vigésimo aniversario. UN 59 - وخلال الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر 2014، نظمت المحكمة عددا من الأحداث اشتملت على بعض المؤتمرات والمعارض للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإنشائها.
    durante la primera semana del mes de enero de 2001, los rebeldes atacaron diversos lugares del municipio Bururi, especialmente en la colina Munini; mataron a tres personas; quemaron unas 20 casas, tiendas, escuelas y dos vehículos; y robaron docenas de vacas. UN 7 - وخلال الأسبوع الأول من شهر كانون الثاني/يناير 2001، هاجم المتمردون عدة أماكن في بلدة بوروري، ولا سيما تلة مونيني، حيث قتلوا ثلاثة أشخاص وأحرقوا نحو عشرين منزلا، ومحلات تجارية ومدارس ومركبتين وسلبوا عشرات من رؤوس البقر.
    Se acordó que en 2003 la Comisión se reuniría durante dos semanas. durante la primera semana de la reunión, que se celebraría inmediatamente antes del noveno período de sesiones, la Comisión funcionaría en grupos de trabajo oficiosos para facilitar el examen a fondo de cuestiones concretas relativas a las normas. UN 10 - واتُفق على أن تجتمع اللجنة في عام 2003 لمدة أسبوعين، وخلال الأسبوع الأول من اجتماع اللجنة، المزمع عقده قبل عقد الدورة التاسعة مباشرة، ستنقسم اللجنة إلى أفرقة عاملة غير رسمية تيسيرا للنظر بشكل مفصل بالمسائل الخاصة المتصلة باللوائح.
    La presencia de un grupo tan numeroso de jóvenes, incluidos excombatientes, representó una importante amenaza para la seguridad y, durante la primera semana de agosto, al menos 29 personas fallecieron a raíz de un brote de cólera, lo que supuso que un número considerable de personas se marcharan de la zona. UN وقد شكّل وجود تلك المجموعة الضخمة من الشباب، ومن بينهم مقاتلون سابقون، خطرا كبيرا على الأمن، وخلال الأسبوع الأول من آب/أغسطس، بدأت الكوليرا تتفشى وأودت بحياة ما لا يقل عن 29 شخصا الأمر الذي أدى إلى نزوح الناس بأعداد كبيرة من المنطقة.
    durante la primera semana del período de sesiones se convocó un seminario de alto nivel sobre el racismo y la Internet y sobre normas internacionales complementarias para combatir el racismo, organizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos conforme había solicitado la Comisión en su resolución 2005/64. UN 43 - وخلال الأسبوع الأول من الدورة، عقدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة دراسية رفيعة المستوى عن العنصرية والانترنت وعن المعايير الدولية التكميلية لمكافحة العنصرية، وذلك بناء على طلب اللجنة الوارد في قرارها 2005/64.
    durante la primera semana de agosto de 2007 se produjeron intensos enfrentamientos entre grupos armados no estatales, como el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, y el contingente del Gobierno del Sudán que presuntamente actúa conjuntamente con las milicias tribales en la región de Adila (Darfur meridional). UN وخلال الأسبوع الأول من آب/أغسطس 2007، اشتد القتال بين الجماعات المسلحة من غير الدول، بما في ذلك حركة العدل والمساواة، وقوات حكومة السودان التي يزعم أنها تعمل بالاقتران مع جماعات الميليشيات القبلية في منطقة عديلة، جنوب دارفور.
    durante la primera semana de los debates de alto nivel, la Unión Interparlamentaria organizó dos actos parlamentarios, en estrecha cooperación con los Parlamentarios en favor del desarme y la no proliferación nucleares, un asociado cuya labor valoramos mucho. UN وخلال الأسبوع الأول من المناقشات الرفيعة المستوى، نظم الاتحاد البرلماني الدولي حدثين برلمانيين في تعاون وثيق مع منظمة " برلمانيين من أجل عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي " ، وهي شريك نقدر عمله تقديرا كبيرا.
    73. durante la primera semana de la Conferencia de Examen de 2010, la Unión Interparlamentaria organizó, en colaboración con la Red Parlamentaria por el Desarme Nuclear, un diálogo parlamentario en la Sede de las Naciones Unidas sobre el papel de los parlamentarios en el fomento de la no proliferación y el desarme nuclear. UN 73 - وخلال الأسبوع الأول من المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، عقد الاتحاد البرلماني الدولي، بالتعاون مع الشبكة البرلمانية لنزع السلاح النووي، حوارا برلمانيا في مقر الأمم المتحدة عن دور البرلمانيين في التشجيع على عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    en la primera semana de febrero, las lluvias continuaron siendo desacostumbradamente abundantes en el Mozambique meridional y empezaron a causar cierta alarma. UN 25 - وخلال الأسبوع الأول من شهر شباط/فبراير، استمر هطول الأمطار على نحو غزير بشكل غير عادي في جنوب موزامبيق، مما سبب بعضا من الذُعر.
    en la primera semana de la Conferencia se aprobaron los Acuerdos de Marrakech, una serie de decisiones que definen los detalles institucionales del Protocolo de Kyoto, con lo que el Protocolo quedaba plenamente operacional. UN 8 - وخلال الأسبوع الأول من المؤتمر، اعتمدت اتفاقات مراكش، وهي مجموعة من المقررات التي تحدد التفاصيل المؤسسية لبروتوكول كيوتو، وبذلك اكتملت لبروتوكول كيوتو عناصر التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus