"وخلال المشاورات غير الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante las consultas oficiosas
        
    • en las consultas oficiosas
        
    • en consultas oficiosas
        
    • en sus consultas oficiosas
        
    durante las consultas oficiosas tras la reunión de información, los miembros del Consejo expresaron grave preocupación por el deterioro de la situación en materia de seguridad. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي تلت هذه الإحاطة عبر أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور الأمن.
    durante las consultas oficiosas celebradas el 5 de mayo, el Comité se reunió con el Grupo de Expertos creado poco antes. UN 5 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 5 أيار/مايو، اجتمعت اللجنة مع فريق الخبراء الذي أنشئ حديثا.
    durante las consultas oficiosas que precedieron a la presentación de este tema en la Asamblea General tuvimos la oportunidad de mantener un saludable intercambio de opiniones, que es prometedor en cuanto a un inminente consenso sobre el texto que ha de aprobar la Sexta Comisión. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي سبقت عرض هذا البند في الجمعية العامة، أتيحت لنا الفرصة ﻹجراء تبادل مفيد لﻵراء، مما يبشر بقرب التوصل إلى توافق لﻵراء على النص الذي تعتمده اللجنة السادسة.
    en las consultas oficiosas, escuché muchas sugerencias sobre la manera en que debemos proceder, aunque ninguna era concreta. UN وخلال المشاورات غير الرسمية سمعت كثيرا من الإيماءات، على الرغم من أنها ليست إيماءات ملموسة، بشأن طريقة مباشرتنا للعمل.
    en las consultas oficiosas celebradas el 5 de marzo de 2012, el Grupo de Expertos presentó su informe final. UN 38 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 5 آذار/مارس 2012، عرض فريق الخبراء تقريره النهائي.
    en las consultas oficiosas que se celebraron a continuación, los miembros del Consejo examinaron de qué forma se podría revitalizar el proceso de paz e inducir a ambas partes a volver a aceptar la hoja de ruta. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أعقبتها، ناقش أعضاء المجلس سبل تنشيط عملية السلام وجعل كلا الطرفين يعودان إلى خريطة الطريق.
    En segundo lugar, el proyecto de resolución que se examina no se hace debidamente eco de los debates que han tenido lugar en la Sexta Comisión y durante las consultas oficiosas. UN ٢٦ - وأضاف قائلا إنه، في المقام الثاني، لا يعكس مشروع القرار قيد النظر بصورة جيدة المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة وخلال المشاورات غير الرسمية.
    durante las consultas oficiosas, que tuvieron lugar bajo la excelente dirección del Representante Permanente de Austria, Sr. Ernst Sucharipa, estuvimos cerca de alcanzar un acuerdo, incluso sobre los párrafos políticamente delicados. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي قادها الممثل الدائم للنمسا، السيد أرنست سوشاريبا، بدا أن حلا وسطا كان في متناول أيدينا حتى فيما يتعلق بالفقرات ذات الطابع الحساس سياسيا.
    durante las consultas oficiosas celebradas el 7 de septiembre un miembro del Consejo planteó la posibilidad de enviar contingentes extranjeros a Timor Oriental. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 7 أيلول/سبتمبر، أثار أحد الأعضاء إمكانية إرسال قوات أجنبية إلى تيمور الشرقية.
    durante las consultas oficiosas de este año se celebraron amplias negociaciones entre los países interesados en torno a un párrafo que reafirmaba el derecho de paso en tránsito por los estrechos utilizados para la navegación internacional. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي عقدت هذا العام، جرت مشاورات مكثفة بين البلدان المعنية فيما يتعلق بفقرة تؤكد مجدداً على حق المرور العابر في المضائق المستخدمة للملاحة البحرية الدولية.
    durante las consultas oficiosas del 1 de julio, el Comité escuchó una exposición sobre el informe final del Grupo de Expertos presentado al Consejo de Seguridad el 12 de mayo. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 1 تموز/يوليه، استمعت اللجنة إلى عرض بشأن التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي قدم إلى مجلس الأمن في 12 أيار/مايو.
    durante las consultas oficiosas celebradas el 15 de febrero de 2013, el Grupo de Expertos presentó su programa de trabajo para la duración de su mandato al Comité. UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 15 شباط/فبراير 2013، قدم فريق الخبراء إلى اللجنة برنامج عمله خلال فترة ولايته.
    durante las consultas oficiosas celebradas el 10 de septiembre, el Secretario General Adjunto confirmó la evacuación de todo el personal de la UNAMET en Dili. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 10 أيلول/سبتمبر، أكد وكيل الأمين العام إجلاء جميع موظفي بعثة الأمم المتحدة المحليين من ديلي.
    durante las consultas oficiosas celebradas por la Coalición para el Nuevo Programa, hemos recibido hasta la fecha observaciones y propuestas de aclaración o de modificaciones que estamos estudiando con una actitud constructiva para conseguir el mayor apoyo posible a nuestros dos proyectos de resolución. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي عقدها ائتلاف البرنامج الجديد، تلقينا العديد من التعليقات والاقتراحات للتوضيح أو إجراء تعديلات، حيث نعكف على بحثها بروح إيجابية بغية تحقيق أوسع نطاق ممكن من التأييد لمشروعي قرارينا.
    en las consultas oficiosas subsiguientes, los miembros del Consejo encomiaron la aplicación de este proceso y la asistencia del Sr. James Wolfensohn, Enviado Especial del Cuarteto para la retirada. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أعقبت ذلك، أشاد أعضاء المجلس باستمرار تنفيذ هذه العملية ومساعدة المبعوث الخاص للجنة الرباعية المعني بفك الارتباط، جيمس ولفنسون.
    en las consultas oficiosas celebradas el 14 de marzo de 2006, el Comité fue informado por el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia de su reciente visita a Côte d ' Ivoire. UN 12 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 آذار/مارس 2006، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن زيارته الأخيرة إلى كوت ديفوار.
    En las sesiones 44ª y 45ª, celebradas el 12 de abril, así como en las consultas oficiosas que tuvieron lugar el 13 de abril, varias delegaciones reiteraron su apoyo a la celebración de una conferencia de alto nivel. UN 20 - وخلال الجلستين الرابعة والأربعين والخامسة والأربعين اللتين عقدتا في 12 نيسان/ أبريل وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 13 منه، أعربت عدة وفود مجددا عن تأييدها لعقد مؤتمر رفيع المستوى.
    en las consultas oficiosas que siguieron a la sesión informativa, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la cuestión y analizaron el desarrollo de los acontecimientos. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أعقبت الجلسة الإعلامية، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن المسألة وتناولوا الأحداث الجارية بالتحليل.
    en las consultas oficiosas que siguieron a la reunión, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en Darfur y analizaron la evolución de los acontecimientos. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أعقبت تقديم الإحاطة، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في دارفور وحللوا مجريات الأحداث.
    en las consultas oficiosas celebradas el 8 de diciembre, el Comité examinó el informe de mitad de período del Grupo antes que se presentara al Consejo de Seguridad ese mismo día. UN ١١ - وخلال المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في 8 كانون الأول/ديسمبر، ناقشت اللجنة تقرير الفريق لمنتصف المدة قبل تقديمه إلى مجلس الأمن في اليوم نفسه.
    en consultas oficiosas que tuvieron lugar el 10 de julio, el Comité escuchó una presentación del Grupo de Expertos sobre su informe provisional. UN 42 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 تموز/يوليه، استمعت اللجنة إلى عرض قدمه فريق الخبراء عن تقريره المؤقت.
    en sus consultas oficiosas celebradas el 9 de noviembre de 2005, el Comité examinó el proyecto de declaración de su Presidente al Consejo de Seguridad, cuyo contenido se basaba en los resultados de las deliberaciones anteriores del Comité sobre el informe provisional del Grupo de Expertos, y que fue luego presentada el 16 de noviembre. UN 16 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 نظرت اللجنة في مشروع بيان الرئيس إلى مجلس الأمن، والذي يستند في فحواه إلى المناقشات التي أجرتها اللجنة سابقا بشأن التقرير المرحلي لفريق الخبراء، وقد سُلم البيان في وقت لاحق في 16 تشرين الثاني/نوفمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus